Добавление разнообразия в учебный план по литературе
С каждой новой книгой, которую учитель английского языка Джабари Селларс, Эд. М.’18, представлял своим восьмиклассникам, Шону было что сказать:
«Это отстой».
«Это неправильно».
«Вы серьезно?»
Сначала Селларс отмахнулся от реакции, поскольку 13-летний Шон просто не любит читать.
В конце концов, выбор книг для класса Селларса в Вашингтоне, округ Колумбия, напоминал списки, используемые во многих американских школах. Илиада . Ромео и Джульетта . Книжный вор . Повелитель мух . Поэтому, когда Шон предложил альтернативные названия — продемонстрировав, насколько он действительно начитан и заинтересован — Селларс понял, что у него другая проблема: все, что мы читаем, — это книги о белых людях.
В быстрой попытке предложить что-то другое, Селларс обратился к другому жанру, редко используемому в школах — комиксу — но снова потерпел неудачу, когда ученики определили в Удивительные Люди Икс

Прошло более 50 лет с тех пор, как эксперты по грамотности впервые подчеркнули необходимость более разнообразных книг в классе, и все же списки для чтения выглядят на удивление такими же, как и в 1970 году.
«Люди учат тому, что им удобно, поэтому выбор становится этой узкой сферой того, что вам нравится и с чем вы знакомы», — говорит старший преподаватель Памела Мейсон, M.A.T.’70, Ed.D.’75, которая руководит программой обучения языку и грамотности школы Эда. По ее словам, переход от классики к более разнообразным книгам может расширить «человеческое воображение и педагогику», но также может показать, что педагоги не подготовлены к таким изменениям.
Канон уже давно почитается в государственном образовании как олицетворяющий «глубину и широту нашего общего национального опыта», говорит Мейсон, книги, которые, по мнению многих, должны изучать все старшеклассники.
Лиз Фиппс Соэйро, Эд. М.’19, библиотекарь начальной школы в Кембридже, осознала силу канона после возвращения в Белый дом 10 книг доктора Сьюза, подаренных первой леди Меланией Трамп в 2017 году. В нынешнем вирусном сообщении в блоге объясняя свои причины, она писала об исчезновении школьных библиотек, политике, направленной против малообеспеченных слоев населения, и о том, что доктор Сьюз, хотя и считается классиком, «погряз в расизме и вредных стереотипах». Люди жестко отреагировали личными нападками и угрозами в адрес Соэйро и ее семьи.
«Это сложнее, чем «Я хочу выбросить доктора Сьюза», — говорит она, опровергая обвинения в том, что ненавидит доктора Сьюза. Посещая детскую книжную конференцию 10 лет назад, она не увидела, что разные книги выделяются, и спросила продавца книг, почему, только для того, чтобы вопрос был отклонен. Это заставило Соэйро глубже задуматься о неравенстве, поняв, что книги — даже самые любимые — являются частью системных проблем. «Знание истории этой страны и истории нашей образовательной системы действительно заставляет обратить внимание на то, насколько важно иметь представление в наших книгах, рассказах, повествованиях и средствах массовой информации, которыми мы делимся с детьми», — говорит она.
*****
Эксперты по грамотности уже давно призывают к большему представлению в детской литературе. В 1965 году чемпионка по грамотности Нэнси Ларрик в статье Saturday Review «Все-белый мир детских книг» отмечала, как миллионы цветных детей учатся по книгам, в которых они полностью отсутствуют.
Затем, почти 25 лет спустя, эксперт по детской литературе Рудин Симс Бишоп повторила в книгах потребность детей в зеркалах, окнах и раздвижных стеклянных дверях, чтобы «лучше понимать друг друга» и «изменить наше отношение к различиям». Как она писала в 1990 публикация Perspectives: Choose and Using Books for the Classroom , «Когда будет достаточно книг, которые могут служить как зеркалами, так и окнами для всех наших детей, они увидят, что мы можем отмечать как наши различия, так и наши сходства, потому что вместе именно они делают всех нас людьми».
Тем не менее, за последние 24 года мультикультурный контент, по данным книжного издательства Lee & Low, составляет лишь 13% детской литературы. Несмотря на национальные движения, такие как We Need Diverse Books и DisruptTexts, и несмотря на растущее количество разнообразных книг, только 7% из них написаны цветными людьми.
Учитывая, что в настоящее время 50% американских студентов небелые, потребность в этом зеркале — для возможности детям увидеть себя и ориентироваться в более разнообразном мире — кажется более насущной. Подобно ученикам Селларса, дети замечают отсутствие репрезентации окружающих их людей. Учителя английского языка, опрошенные для этой истории, особенно в средних и старших классах, описали, как учащиеся жалуются на репрезентативность, культурную значимость и скуку в тексте. Эти жалобы, особенно на скуку, сигнализируют Мейсону о большей потребности в разнообразии в классе.
Решение кажется очевидным: добавьте больше книг, посвященных проблемам ЛГБТК, гендерному разнообразию, цветным людям, людям с ограниченными возможностями, а также этническим, культурным и религиозным меньшинствам. Но даже если учителя осознают необходимость разнообразить учебную программу, на пути к этому могут возникнуть препятствия. Например, в индустрии книгоиздания существует разрыв в отношении того, кто публикуется (в основном белые авторы), кто получает награды (в основном белые авторы) и какие книги попадают в книжные списки школьных продавцов (в основном белые авторы). Добавьте к этому тот факт, что новые книги, как правило, стоят дороже, чем классика, говорит Кристина Доббс, Ed.M.’06, Ed.D.’13, доцент кафедры английского языка в Бостонском университете, и может быть трудно доказать это. для изменения.
*****
Даже когда учителя пользуются поддержкой школьной администрации, финансированием и автономией в выборе книг, они все равно могут чувствовать себя потерянными.
«Некоторые учителя могут подумать: «Я хочу разнообразить литературу», но не знают, что с этим делать», — говорит преподаватель Вики Джейкобс, C.A.S.’80, Ed.D.’86, бывшая учительница английского языка, ушел в отставку этим летом в качестве директора программы педагогического образования школы Эд. «Они должны понимать множество контекстов, включая базовые знания и жизненный опыт, которые они и их ученики привносят в чтение и интерпретацию этих текстов».
Это непонимание могло бы объяснить, почему цветная учительница начальных классов из Вирджинии, которая в прошлом году посещала литературный институт в школе Эда, сообщила, что она обнаружила, что другие учителя в школе, преимущественно белые, не использовали более репрезентативные книги, которые она настояла в школьной библиотеке.
«Ошибочно думать, что книги дают людям инструменты для обучения по книгам, — говорит Доббс. В своей ролевой подготовке учителей она видит, что многие хотят вести беседы о разных книгах, но не знают, как это сделать.
Мейсон заметила подобные опасения среди преподавателей, что побудило ее создать два профессиональных обучающих мероприятия — онлайн-модуль под названием «Обучение культурно-адаптивной литературе» и сопутствующий семинар в кампусе «Развитие культурно-адаптивной литературы». Обе программы, предлагаемые в рамках программы профессионального образования Ed School, сосредоточены на учебных литературных практиках, которые поддерживают и ценят множество идентичностей, присутствующих в классе 21-го века.
Прошлой осенью 51 педагог, в основном преподаватели из США, собрались в кампусе Ed School на выходные, чтобы изучить, как использовать новые тексты в своих классах. Было много тем для обсуждения, например, как проверять новые книги и разрабатывать разнообразную учебную программу для более предсказуемых тем о соблюдении стандартов. (Common Core не указывает, что нужно читать, и не говорит, как преподавать.
Рэйчел Шуберт, учитель английского языка в 11-м и 12-м классах средней школы Мартас-Винъярд в штате Массачусетс, посетила семинар, чтобы поучиться у других педагогов, для которых эта работа является приоритетной. В своем разнообразном классе она стремится найти баланс между «классикой» и мультикультурными текстами, такими как « между миром и мной » Та-Нехиси Коутс и « тезка » Джумпы Лахири. Тем не менее, она знает многих учителей, которые придерживаются подхода только к классике, настаивая на том, что есть способы преподавать старые книги и с другой точки зрения.
Шуберт считает, что новые книги и методы помогают учащимся решать сложные проблемы и вопросы об идентичности. «Дети, которых я учу, очень жаждут этого опыта. Один из способов достичь их — разнообразить учебную программу», — говорит она. «Как только вы начинаете это делать, это уже не так страшно».
*****
Страх может стать мощным сдерживающим фактором для перемен в классе. Добавляя разнообразные книги и материалы для чтения, Шуберт и Селларс уже знают сложные сценарии — как справиться со стереотипами или неспособностью ответить на вопрос ученика — которые могут отвлечь учителей от работы.
Во многом обучение тому, как понимать и обсуждать различия со студентами, в первую очередь связано с потребностью в разнообразных книгах.
«В нашей стране мы не научились уважительно говорить о различиях, — говорит Мейсон. «И это должно быть основой нашей демократии». Когда вы добавите тот факт, что подготовка учителей не всегда включала в себя работу о расе и идентичности или даже о рассмотрении культурных предположений, становится легко понять, что добавление разнообразных книг в учебную программу может показаться коварной территорией.
Новые книги подвергаются тщательному анализу, даже если они часто содержат те же элементы, что и классика. Например, возьмем расистский язык в Гекльберри Финн или обращение с инвалидностью в О мышах и людях или даже сексуальное содержание в Ромео и Джульетта . Но эти книги по-прежнему занимают место в классах по всей стране, в то время как новые книги, такие как The Hate U Give , оспариваются как «антиполицейские» и за ненормативную лексику, употребление наркотиков и сексуальные отсылки, по данным Управления Американской библиотечной ассоциации. Интеллектуальная свобода. Книга также посвящена расовой несправедливости и жестокости полиции и написана чернокожей женщиной.
«Странно, что у нас нет проблем с раздачей школьникам цветных книг, написанных умершими белыми мужчинами, но нас немного тошнит, когда мы даем белым школьникам литературу, написанную афроамериканскими авторами, латиноамериканскими авторами, трансгендерными авторами, Азиатско-американские авторы, — говорит Мейсон. Она предлагает вместо того, чтобы запрещать книги, проводить учащихся через сбалансированный анализ литературы.
Поскольку преподаватели пытаются разнообразить тексты в своих классах, они должны быть вдумчивыми при выборе подходящих книг или определении методов преподавания материала. Джейкобс опасается, что без этой четкой цели учителя потеряются в тексте вместе со студентами. Эта цель также помогает защититься от отрицательной реакции, когда вы знаете, почему выбрали ту или иную работу.
«Многие увидят коричневого ребенка на обложке книги и решат, что этого достаточно, — говорит Соэйро. Но это не так. «Мы должны критически взглянуть на деятельность этого ребенка, написавшего книгу, доминирующее повествование в книге. Это требует много работы».
Это работа, которую должны выполнять преподаватели, такие как Соейро и Доббс.
«Если все, что вы читаете, — это одну книгу цветного автора и пять книг в год мертвых белых парней, как это формирует ваши представления о том, как рассказываются истории и о ком они?» — говорит Доббс.
В некотором смысле мы уже знаем. Сегодняшние педагоги и студенты все еще существуют в канонизированном мире, где ценные книги одновременно учат и ограничивают нас.
«Неотъемлемой частью обучения с учетом культурных особенностей является примирение с нашим узким взглядом на литературу, — говорит Селларс. «Сделать наши классы культурно чувствительными может означать введение новых текстов и средств массовой информации, а это означает, что учителя откажутся от своей позиции экспертов. Многие учителя не хотят вводить новый текст или даже преподавать старый текст с другой точки зрения, потому что это не позволяет им полагаться исключительно на предыдущие планы уроков и стратегии обучения».
После того, как ученик Селларса заставил его увидеть свои «слепые пятна», он мог оставить все как прежде. Было бы проще. Но он провел лето, переосмысливая список чтения. В следующем году его восьмиклассники прочитали более новые, менее канонизированные книги: Ultimate X-Men , Persepolis , Black Boy White School и отрывки из The Song of Achilles . Этот опыт переместил Селларса от того, что он описывает как просто разговоры о культурной значимости, к фактическому выполнению работы.
Мейсон считает, что появится новая культура преподавания литературы, по одному успеху в классе за раз, пока мы избавляемся от давнишнего представления о том, что разные книги не стоят времени и внимания учителей.
«Когда учителя узнают о культурных представлениях, из-за которых они с подозрением относятся к включению новой, мультикультурной литературы, а затем узнают, как преподавать книги, это придает им сил и знаний. Затем у них есть пара успехов в классе», — говорит Мейсон.