03, Мар, 2025
629880, Ямало-Ненецкий автономный округ, Пуровский район, п. Пуровск, ул. Новая, д. 9

Русский язык 6 класс львов и львова гдз: ГДЗ (решебник) по русскому языку 6 класс Львова, Львов учебник часть 1, 2 – РЕШАТОР!

АМЕРИКАНСКИЙ ТЕАТР | Прямая трансляция из Львова: украинские дети приносят спектакль в Бруклин

Анна Онещак, Кристина Гнедко, Анастасия Мысюга, Валерия Хожемпа и София Гой в программе «Мама по скайпу».

На прошлой неделе в Brooklyn’s Irondale, , в похожей на пещеру аудитории, которая когда-то была зданием пресвитерианской воскресной школы, группа девушек и несколько взрослых провели техническую репетицию шоу под названием Мама по скайпу в рамках подготовки к ограниченному пробег в выходные, 13-14 августа. Девочки вели себя как типичные подростки во время резкого послеобеденного спада в театральном лагере: они бездельничали и порхали по пространству, болтая и смеясь, время от времени врываясь в спонтанную песню, включая энергичное исполнение вирусного хита «Numa Numa» ( «Ма-я хии! Ма-я хуу!»).

Если вы прислушаетесь хотя бы на секунду, вы, конечно, услышите, что они в основном говорят по-украински, а также немного по-английски через перевод для общения с техническим директором Irondale Максом Черчи, исполнительным директором Терри Грейссом и исполнительным помощником Жаклин Джонкас. . Это была не просто приезжая труппа из Европы: эти семь девочек и один мальчик в возрасте от 7 до 14 лет из Львова, Украина, были доставлены самолетом со значительными затратами и усилиями Irondale и его сторонников, чтобы сыграть свою пьесу в знак солидарности. с украинским народом, который в настоящее время находится в осаде России.

Поместить человеческие лица в заголовки и создать мост, на который способно только живое выступление, было одной из целей Irondale при сборе значительных денег и пожертвований, которые сделали возможным визит девушек. Грейсс сказал мне, что художественный руководитель Irondale Джим Нисен прислал ему ссылку на статью New York Times о представлении шоу в украинском бомбоубежище с пометкой: «Это вас вдохновит».

Ханна Онещак и Никол Бодюк репетируют в Айрондейле. (Фото Роба Вейнерт-Кендта)

«Я ответил и сказал: это именно то, о чем мы говорили последние 40 лет — театр — это не просто развлечение, он имеет огромное значение для культурной жизни общества. Это может быть так же необходимо, как водоснабжение и чистый воздух, все то, без чего мы не можем обойтись. И у меня возникла эта безрассудная идея: почему бы нам не привести их сюда? Я понятия не имел, что для этого потребуется».

Потребовалось всего несколько звонков в Zoom с Олегом Онещаком, украинским солдатом, который поставил оригинальную пьесу, чтобы воплотить идею в жизнь. Но затем последовали несколько недель сбора средств и интенсивного лоббирования. Как Касабланка может напомнить нам, что получение визы за пределами зоны боевых действий — непростая задача; Грейсс сказал, что время ожидания только для назначения в настоящее время может достигать трех лет. Но с помощью бруклинского конгрессмена Хакима Джеффриса и сенатора Чака Шумера процесс получения визы был сокращен до трех месяцев. Девочки не могли вылететь напрямую из Украины, но если бы они и их сопровождающие смогли добраться до Польши, им можно было бы организовать визы и перелет. И чтобы исключить возможность того, что у кого-то может возникнуть соблазн просрочить эти визы, от каждого требовалось оставить в Украине имя любимого человека.

Казалось мало опасностей, что девочки, с которыми я разговаривал на прошлой неделе, захотят задержаться. Хотя они были очарованы многими вещами в США — они видели и любили Короля Льва за день до этого и Статую Свободы тем утром — все сказали, что скучают по дому. Это перекликается с темой Мама по скайпу , которая не о войне, а о горько-сладком периоде в постсоветские годы, когда у многих украинцев внезапно появилась свобода путешествовать, и многие использовали ее, чтобы устроиться на работу за границу и отправить деньги домой к своим семьям. В пьесе драматизируется затруднительное положение в названии: связь со своими близкими только с помощью технологий.

Это, конечно, перекликается с бедственным положением многих украинцев, которые сейчас разлучены друг с другом в пределах своей страны, в силу различных обстоятельств, от смерти и тюремного заключения до основных материально-технических препятствий, созданных российской осадой, не говоря уже о тех, кто был разлучен путешествием или побегом. , даже кратко, как Мама в скайпе труппа. Действительно, военные обязанности не позволили поехать постановщику спектакля Олегу Онещаку, но в какой-то момент во время репетиции он появился в Facetime по телефону, который держала его жена Мария Онещак, которая могла путешествовать. Казалось, он передавал какие-то заметки о спектакле, которые Мария затем передала девочкам.

Несмотря на то, что Мама в скайпе включает в себя ряд украинских народных песен в сопровождении дочери Олега, Анны, на аккордеоне, у шоу есть страстный эпилог, когда Ханна подходит к стоящей клавишной и поет проникновенную мольбу о мире, в основном на английском, и она сказала мне, что начала писать вскоре после того, как русские вторглись в Украину. Припев звучит так: «Мы одна семья, поэтому мы предпочли бы, чтобы страна была свободной», причем Ханна растягивает последнее слово на два слога вверх на октаву.

«Мы все плачем, когда она это играет», — сказала 14-летняя Анастасия Мысюга.

Грайсс сказал мне, что два выступления на выходных собрали в общей сложности около 250 зрителей, в том числе несколько американцев украинского происхождения, и собрали около 4000 долларов, все из которых будут пожертвованы Украине. В первоначальном пресс-релизе Олег Онещак перефразировал слова о том, что он надеется «собрать деньги на покупку истребителя для своих военных, чтобы они могли обеспечить безопасность своего неба». Грайсс признал, что 4000 долларов, вероятно, не покроют истребитель, но «заплатят за многие аптечки».

Анна Онещак, Алексей Онещак, София Гой, Никол Бодюк, Валерия Хожемпа, Кристина Гнедко, Анастасия Мысюга и Маргарита Кузьма в «Маме по скайпу» в Irondale. (Фото Джерри Гудштейна)

Как и многие из нас, Грейсс прожил достаточно долго, чтобы увидеть, как отношения между Россией и Западом пережили множество взлетов и падений — в основном спадов. Он отметил, что Айрондейл несколько раз ездил с концертами в Россию на протяжении многих лет, и он попросил сотрудников закрыть или убрать плакаты, посвященные этим поездкам, когда вокруг были украинцы.

«Как вы можете себе представить, эти девушки очень антироссийские», — сказал он мне, отметив, что они были «в ярости» после посещения музея Гуггенхайма, где работы Кандинского занимают видное место. (Неважно, что Кандинский провел большую часть своей карьеры в Германии и Франции и при жизни его явно не любили в Советской России.) Он сказал, что спросил одного из взрослых, проводят ли они различие между Путиным и русским народом, и он был сказал: «Раньше так и делали, а теперь, когда многим промыли мозги, так что 89процентов россиян поддерживают войну, они не делают этого различия».

Политика в стороне, именно героизм создания театра в неблагоприятных обстоятельствах привлек Грейсса и Айрондейла к этому донкихотскому предприятию.

«Играть в любом случае сложно, а играть с детьми еще сложнее, как пасти кошек», — сказал Грейсс. «Но если бы мне пришлось играть с детьми, когда за окном падают бомбы, стал бы я это делать? Я хотел бы думать, что смогу, но я не уверен. Но они сделали это, и это было героически в моих глазах. Я сказал: «Неважно, сколько это будет стоить, мы должны это сделать» 9.0003

Я спросил девушек об их военном опыте. За несколькими примечательными исключениями, западноукраинский город Львов в основном избежал прямых российских атак, и никто из людей, с которыми я разговаривал, не потерял в боях ближайших родственников. Но все они провели несколько страшных, холодных часов в бомбоубежищах; действительно, оригинальная постановка « Мама по скайпу » проходила в бомбоубежище, которое 12-летняя Валерия Хожемпа вспоминала как «так холодно, так тяжело, но мы это делаем».

«У нас была красивая жизнь, но русские ее сломали», — сказала мне Валерия. «Россия как зомби, они могут просто убивать и убивать». Когда я спросила девочек, нервничают ли они из-за выступления перед американской публикой, ясноглазая Ханна ответила мне, не пропуская ни секунды: «Нет, я нервничаю из-за войны».

Роб Вайнерт-Кендт (он/он) — главный редактор American Theater. [email protected]

Поддержите американский театр: справедливая и процветающая экология театра начинается с информации для всех. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам в этой миссии, сделав пожертвование нашему издателю, Theatre Communications Group. Когда вы поддерживаете журнал American Theater и TCG, вы поддерживаете давнее наследие качественной некоммерческой арт-журналистики. Нажмите здесь , чтобы сделать пожертвование, не облагаемое налогом, уже сегодня!

Украина ведет войну с русским языком | Новости мира

Орест Джмыл полностью понимает язык, который ему пришлось выучить в советской начальной школе. Но 20-летний студент-математик не скажет об этом ни слова.

Сгорбившись перед телевизором в зале, украшенном атрибутикой украинского национализма, он и трое его товарищей-бритоголовых объясняют свое отвращение к языку Пушкина и с наслаждением вспоминают день, когда местные русские получили возмездие во Львове.

«Я ничего не имею против русских. Некоторые из них мои друзья. Но они должны понять, что это не Россия, это Украина, и я люблю свою страну.»

«Если русским здесь не нравится, они должны уйти.»

Г-н Джмыль — пехотинец на передовой украинской лингвистической войны. В стране, где украинский язык, запрещенный русскими царями и коммунистами, теперь является официальным языком, но большинство все еще говорит по-русски, язык является провокационным вопросом.

Одним летним вечером г-н Джмыль и его товарищи по Патриотам Украины, милитаристскому молодежному крылу экстремистской Социал-национальной партии, устроили беспорядки во Львове, громя кафе и бары, посещаемые молодыми русскими.

С тех пор по всему Львову разрисовали граффити «Москвичи вон», а русские православные храмы подверглись вандализму.

«Теперь на улицах не слышно так много русской речи, — усмехается он.

«Антироссийская истерия», — жалуется Роман Манякин, этнический русский политолог из восточноукраинского города Донецка.

«Эти националисты — нацисты, проповедующие евангелие этнической нетерпимости.»

«Это удручает, — говорит киевский политолог Инна Пидлуска. «И правительство закрывает на это глаза».

Независимая Украина пытается стряхнуть с себя многовековую русификацию. Как известно любому исследователю европейского национализма XIX века, язык занимает центральное место в построении нации. Украина обнаруживает, что этот принцип остается аксиомой и в 21 веке.

Около 20% украинцев являются этническими русскими, но более 60% 51-миллионного населения говорят по-русски.

«Любой настоящий киевлянин говорит по-русски», — говорит украинец, родившийся и выросший в городе. «Мы учили русский язык в школе, мы говорим по-русски дома, и мне сейчас неинтересно учить украинский. Я слишком стар для этого».

Г-н Джмыль проводит свои выходные, маршируя в белой рубашке и черном галстуке под 8-футовыми украинскими знаменами или занимаясь военизированными учениями в горах под Львовом.

«Русские — наша самая большая проблема, — говорит его лидер, 27-летний Андри Паруби. — Мы готовим молодых людей к службе в армии и развиваем их патриотический дух».

После обретения независимости в 1991 году правительство Украины перевело уроки в тысячах школ с русского на украинский. Но хотя Киев может делать ставку на школьное образование, чтобы возродить родной язык, этого недостаточно для властей Львова, оплота украинского национализма, которым для русских является Львов, для венцев — Лемберг, а для поляков — Львов.

Львовский городской совет пытался запретить русскоязычную поп-музыку в барах и кафе и закрыть русскоязычную радиостанцию, а лингвистические дружинники объезжали магазины и киоски, запугивая розничных продавцов, заставляя их сбрасывать русскую литературу, газеты и компакт-диски.

Это сложная задача. Количество русскоязычных газет по стране по-прежнему превышает количество украинских в 10 раз. В букинистическом ларьке есть только тома на русском языке. В книжном магазине художественной галереи преобладает русский язык.

«Мы специализируемся на философии, и эти книги не переведены на украинский язык», — объясняет продавец. «У нас есть украинская версия «Критики разума» Канта, если вам интересно».

Другой львовский книготорговец говорит, что местные власти пытаются либо запретить российские издания, либо ввести штрафные налоги. Но г-жа Пидлуска в Киеве говорит, что причина доминирования русского языка проста.

«Никто не будет вкладывать деньги в издание книг на украинском языке.»

Во Львове началась языковая война из-за смерти популярного местного фолк-певца Игоря Билозира. Однажды майским вечером в уличном кафе он и его друг играли свои украинские баллады, в то время как группа русских молодых людей за соседним столиком пела песни на русском языке.

Русские предупредили Билозира, чтобы он перестал петь на украинском языке. Он отказался. Они подрались. Бой перекинулся на улицу, и 45-летний мужчина упал на землю после удара по голове.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Вы можете использовать эти HTMLметки и атрибуты:

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>