24, Фев, 2025
629880, Ямало-Ненецкий автономный округ, Пуровский район, п. Пуровск, ул. Новая, д. 9

Перевод текстов энджой инглиш 9 класс: Enjoy English 9 класс переводы текстов

What to do after the GCSEs. Биболетова 9 класс

Биболетова 9 класс, Unit 4, Section 1, p. 159 — 164, ex. 18, 20, 21, 27.
What to do after the GCSEs – Что делать после выпускных экзаменов (ГИА)

Ex. 18 Work in groups. Choose one of the two texts. Read through it quickly and answer the following questions. – Работа в группах. Выберите один из текстов. Быстро просмотрите его и ответьте на следующие вопросы.

• Which options do the authors give for choosing a career? – Какие варианты авторы дают для выбора карьеры?
• What are the traditional requirements for a job? — Каковы традиционные требования к работе?

Julian: What to do after the GCSEs…
Having been a fan of detective and courtroom dramas on TV, I was keen to learn more and had an ambition to become a lawyer. After my GCSEs, I didn’t know which way to turn but I suppose I really wanted to find out if I was suited to this profession.
To begin with, I left school after my GCSEs to look for work in a law firm. I put my CV together, made lots of copies and posted them to as many law firms as I could find. I knew that all l could do was basic office duties, such as what an office junior or a runner would do, but at least I would be getting experience and finding out if I liked this working environment. I managed to get an interview and was accepted as an office junior at a law firm only a 15-minute bus ride from my home.

I loved it. I was seeing for real how cases were being solved, how evidence was gathered… the whole process. I learned it was very hard work but the rewards were worth it. I could see that this job offered me all the traditional job requirements: job satisfaction, career possibilities, good working conditions and stability. This assured me that I wanted to go into this profession.
I went back to school to do my ‘A’ Levels. I was still able to keep a relationship with the law firm that I had been working for. They were encouraging me to study and they also offered me work during my school holiday. I completed my ‘A’ Levels went on to university and got my degree in law.
Now I am a successful lawyer in the same firm I worked for at 16 years old. I was lucky to know at an early age what I wanted as a career. It is only through experience that you find out what you really enjoy and are able to do well.

Джулиан: Что делать после ГИА …
Будучи поклонником детективов и судебных драм на телевидении, я стремился узнать больше и имел амбиции стать адвокатом. После моих экзаменов, я не знал, в какую сторону повернуть, но я предполагаю, что я действительно хотел узнать, подхожу ли я для этой профессии.
Начнем с того, что я оставил школу после моих экзаменов, чтобы найти работу в юридической фирме. Я составил свое резюме, сделал много копий, и отправил их в столько юридических фирм, какие только смог найти. Я знал, что все, что я мог делать, это основные офисные обязанности, такие как, младший офисный сотрудник или курьер, но, по крайней мере, я бы получил опыт и узнал, нравится ли мне эта рабочая среда. Мне удалось попасть на собеседование, и был принят в качестве младшего офисного сотрудника в юридическую фирму, которая находилась в 15 минутах езды на автобусе от моего дома.
Мне очень понравилось. Я видел по-настоящему, как решались дела, как собирались доказательства … весь процесс. Я узнал, что это была очень тяжелая работа, но она того стоила. Я увидел, что эта работа соответствует всем традиционным требованиям: удовлетворение от работы, возможности профессионального роста, хорошие условия труда и стабильность. Это убедило меня, что я хочу пойти в эту профессию.
Я вернулся в школу, чтобы сдать ЕГЭ. Я все еще поддерживал отношения с юридической фирмой, в которой я работал. Они поощряли мое обучение, и они также предложили мне работу во время школьных каникул. Я сдал ЕГЭ, пошел в университет и получил степень в области права.
Теперь я успешный адвокат в той же фирме, в которой я работал в 16 лет. Мне посчастливилось узнать в раннем возрасте, какую профессию я хотел. Только с опытом вы найдете то, что вам действительно нравится и что вы способны делать хорошо.

Gary: What to do after the GCSEs…
I always wanted to work. I had dreams of earning my own money and I had ambitions. So after my GCSEs, I left school. I didn’t think about a higher education. All I wanted was to go out into the world, feel independent and start working.
One of the valuable lessons I learned at school was how to write a CV. I dug up some examples from my old text books and compiled my CV.
I must have given out about 20 copies to local supermarkets, coffee shops, offices, restaurants, bars, building companies, garden centres and clothing shops.
After two weeks of waiting, I got a positive reply and so my first job was filing documents as an office junior. I had to sort all of their files and keep them in alphabetical order. OK, so I learned the alphabet and lots of new names, but after two weeks, I was starting to get headaches. And I was not getting any job satisfaction.
Next I got a part-time job in a coffee shop. I used to come home with burnt fingers nearly every day! Then I stocked the shelves with food products in a supermarket. My working hours were 10.00 p.m. to 6.00 a.m. That didn’t last long. I must have had ten jobs in one year but I didn’t fit in. I had fun but that was about all. I needed some help… or some direction. I spoke to my parents and they asked me to think about what I wanted from a job. We decided to write down a list of jobs I thought might be most suitable for me and see which best fit the traditional requirements: job satisfaction, good working conditions, stability and career possibilities. Then I rewrote my CV with all my experience and started looking for a job again. Three weeks passed and nothing came up. This was hard on me.
Then my dad offered me a job to help him out at his bakery. He was getting very busy and needed some extra help. When I started out, I was the night baker. I had to get there by 4 a.m. I learned quickly about the different types of bread and cakes. I got used to the hours and I realised I was enjoying the job. I was producing food for our local community, meeting new people, making friends and feeling useful. Now that’s job satisfaction!
I am now the manager of our shop, so my dad is able to rest a bit. I feel proud to be continuing in the family business. Just think that this bakery was started by my great-grandfather and it’s been selling bread in our town for over 100 years!
As you can see, it took me a while to find and understand what I really wanted for a career. For some people, choosing a career is the easiest choice they ever make. My sister knew that she wanted to be a dancer at the age of six.

Гэри: Что делать после ГИА …
Я всегда хотел работать. Я мечтал зарабатывать свои собственные деньги, и у меня были амбиции. Таким образом, после моих экзаменов, я ушел из школы. Я не думал о высшем образовании. Все, что я хотел, это выйти в мир, почувствовать себя независимым и начать работать.
Одним из ценных уроков, которые я получил в школе, я узнал, как писать резюме. Я выкопал несколько примеров из моих старых учебников и составил свое резюме. Я, должно быть, оставил около 20 копий в местных супермаркетах, кафе, офисах, ресторанах, барах, строительных компаниях, садовых центрах и магазинах одежды.
После двух недель ожидания, я получил положительный ответ, итак, моя первая работа была заполнение документов в качестве младшего офисного сотрудника. Я должен был разбирать все их документы и расставлять их в алфавитном порядке. Хорошо, так я узнал алфавит и много новых названий, но после двух недель, у меня начала болеть голова. И я не получал никакого удовлетворения от работы.
Затем я устроился на неполный рабочий день в кафе. Я приходил домой с обожженными пальцами почти каждый день! Затем я расставлял продукты питания на полках в супермаркете. Мои рабочие часы были с 10:00 вечера до 6:00 утра. Это продолжалось недолго. Я, должно быть, сменил десять рабочих мест за год, но я не вписывался. Это было интересно, но не более. Мне нужна была помощь … или направление. Я поговорил с моими родителями, и они попросили меня подумать о том, что я хотел бы от работы. Мы решили записать список профессий, которые как я думал, могли быть наиболее подходящими для меня и посмотреть, которая наилучшим образом соответствует традиционным требованиям: удовлетворение от работы, хорошие условия труда, стабильность и возможности карьерного роста. Тогда я переписал свое резюме со всем моим опытом и начал искать работу снова. Три недели прошло, и ничего не случилось. Это было трудно для меня.
Потом мой папа предложил помочь ему в его пекарне. Он был очень занят, и ему нужна была дополнительная помощь. Когда я начинал, я был ночным пекарем. Я должен был приходить в 4 утра. Я быстро узнал о различных видах хлеба и пирогов. Я привык ко времени, и я понял, что мне нравится работа. Я производил еду для нашего местного сообщества, встречался с новыми людьми, заводил друзей и чувствовал себя полезным. Вот удовлетворение от работы!
Я сейчас менеджер нашего магазина, так что мой папа может немного отдохнуть. Я горжусь, что я продолжаю семейный бизнес. Только подумайте, это пекарня была начата моим прадедушкой и в ней продается хлеб в нашем городе уже более 100 лет!
Как вы можете видеть, мне потребовалось время, чтобы найти и понять, какую профессию я действительно хотел. Для некоторых людей, выбор карьеры это самый простой выбор, который они когда-либо делают. Моя сестра знала, что она хочет быть танцовщицей в возрасте шести лет.

Ex. 20 Make a list of the four traditional job requirements mentioned in the texts. Which of them, do you think, will be essential for you in the future? – Составьте список из четырех традиционных должностных требований, упомянутых в текстах. Какие из них, вы думаете, будут иметь важное значение для вас в будущем?

Traditional job requirements mentioned in the texts: job satisfaction; good working conditions; stability; career possibilities — Традиционные требования, упомянутые в текстах: удовлетворение от работы; хорошие условия труда; стабильность; карьерный рост.

Other possible suggestions: good salary; friendly colleagues; convenient location and good transport links; good package (pension scheme, good medical cover, paid holidays and other social benefits) — Другие возможные предложения: хорошая зарплата; дружественные коллеги; удобное расположение и хорошее транспортное сообщение; хороший соцпакет (пенсия, больничный, оплачиваемый отпуск и другие социальные выплаты).

The most essential job requirement for a Russian is likely stability due to the constant changes in the economy, politics and law.
Наиболее важным требованием для русских, скорее всего стабильность из-за постоянных изменений в экономике, политике и праве.

Ex. 21 Find the equivalents of the following words and phrases. — Найти эквиваленты для следующих слов и фраз.

Text 1
• law company — law firm (юридическая компания — юридическая фирма)
• responsibilities – duties (обязанности)
• to have the right qualities to do something – to be suited to something (иметь правильные качества, чтобы делать что-то — подходить к чему-то)
• to prepare something by collecting information – to put something together (подготовить что-то, собирая информацию – составить)
• to keep contact to – to keep a relationship (поддерживать контакт с — сохранить отношения)
• enter a particular profession – to go into the profession (пойти в профессию)
• a time of rest from school – school holiday (время отдыха от школы — школьные каникулы)
• enjoyment of your job – job satisfaction (удовлетворение от работы)

Text 2
• fast – quickly (быстро)
• to find something you haven’t seen for a long time – to dig something up (найти что-то, что вы не видели долгое время – откопать что-то)
• different kinds – different types (различные виды — различные типы)
• nothing happened – nothing came up (ничего не произошло)
• to treat something in an unfair and unkind way – to be hard on somebody (относиться к чему-то несправедливо и недобро – быть трудным для кого-то)
• to start to know something that you had not noticed before – to realize (увидеть что-то, чего вы раньше не заметили – понять)
• very useful because it helps you to do something – valuable (очень полезно, потому что это поможет вам сделать что-то – ценный)
• enjoyment of your job — job satisfaction (удовлетворение от работы)

Ex. 27 For a great number of jobs, it’s important to speak, read and write foreign languages. – Для большого числа профессий важно говорить, читать и писать на иностранном языке.

Geographically English is the most widespread language on Earth. — Географически английский язык является самым распространенным на Земле.
The United Nations uses English not only as one of its official languages but also as one of its two working languages. — Организация Объединенных Наций использует английский язык не только как один из своих официальных языков, но и в качестве одного из двух рабочих языков.
English is an easy language to study. — Английский является простым языком для изучения.
English is the official language of about 45 nations. — Английский язык является официальным языком в около 45 странах.
English is spoken by about 470 million throughout the world. — На английском языке говорят около 470 миллионов человек по всему миру.
A lot of the world’s mail and telephone calls are in English. — Много мировой почты и телефонных звонков на английском языке.

b) (possible variant)
I’m Glad to Study English
Everybody knows that ability to speak a foreign language is very important in today’s world.
I personally believe that the most useful foreign language today is English.
First of all, English is the most popular language in the world. It is spoken by about 470 million people throughout the world, and geographically it is the most widespread language on Earth. It is used in business and trade; a lot of the world’s mail and telephone calls are in English.
Secondly, English is very useful for travelling.
It is the official language of about 45 nations, and in the countries where English is not the official language, a lot of people speak it anyway. For example, in France, Germany or Spain, you can find many people who can speak English, and if you don’t know the languages of these countries, you can use English for communication.
English is very important for culture and education. A lot of articles, books, films, and radio programmes are in English. Not all of them are translated into Russian, and if you want to know what they are about, you should learn English.
To sum up, I do believe learning English is very useful for me. I’ve been studying it for 6 years and I’m going to improve it further.

Я рад изучать английский язык
Всем известно, что способность говорить на иностранном языке является очень важной в современном мире. Я лично считаю, что самым полезным иностранным языком сегодня является английский.
Прежде всего, английский язык является самым популярным языком в мире. На нем говорят около 470 миллионов людей во всем мире, и географически это самый распространенный язык на Земле. Его используют в бизнесе и торговле; много мировой почты и телефонных звонков на английском языке.
Во-вторых, английский язык очень полезен для путешествий.
Это официальный язык 45 стран, и в странах, где английский язык не является официальным языком, много людей говорят на нем в любом случае. Например, во Франции, Германии или Испании, вы можете найти много людей, которые могут говорить на английском языке, и если вы не знаете, языки этих стран, вы можете использовать английский язык для общения.
Английский очень важен для культуры и образования. Много статей, книг, фильмов и радиопередач на английском языке. Не все из них переведены на русский язык, и если вы хотите знать, о чем они, вы должны изучать английский язык.
Подводя итог, я считаю, изучение английского языка является очень полезным для меня. Я изучаю его в течение 6 лет, и я собираюсь улучшать его дальше.

Литературный перевод: важный, но довольно сложный

Литературный перевод включает в себя перевод драматической и творческой поэзии и прозы древних и современных авторов из разных культур. Это гарантирует, что больше людей во всем мире смогут наслаждаться литературными произведениями на своем родном языке.

Значение художественного перевода

Значение художественного перевода неизмеримо. Она позволяет людям познавать мир. Студенты могут понять философию, политику и историю через переведенные произведения Софокла и Гомера. Многие другие читатели могут по-новому взглянуть на различные образы жизни благодаря современным переводам. Больше людей могут наслаждаться творческим, плодотворным и богатым воображением ума иностранных авторов.

Без перевода литературы люди не смогли бы читать подавляющее большинство литературных произведений, имеющихся в архивах и библиотеках по всему миру. Вы не сможете насладиться тем, как древние авторы рассматривают многие аспекты жизни и как они выражают свои бесчисленные эмоции. Вы бы не смогли понять, как люди тогда думают, по сравнению с людьми, которые живут в современную эпоху. Перевод позволяет перенестись в прошлое и заново пережить такие моменты. Вам также предоставляется возможность сравнить, как дела обстояли в прошлом, и увидеть некоторые сходства, а также изменения, происходящие в современном мире.

Начало художественного перевода

Художественному переводу уже тысячи лет, поэтому сложно говорить о нем за один раз. Оксфордская история литературного перевода насчитывает пять томов на английском языке, что свидетельствует о сложности и глубине этой темы.

Многие литературные переводчики пришли и ушли. Произведения римского философа VI века, консула и сенатора Аниция Манлия Северина Боэция, или просто Боэция, были переведены Джеффри Чосером и королем Альфредом Великим. На протяжении многих лет Библия является наиболее переводимым произведением. Среди классических произведений больше всего переводят «Маленького принца» (французский), за ним следуют «Пиноккио» (итальянский), «Дао Дэ Цзин» (китайский), «Путешествие пилигрима» (английский) и «Алиса в стране чудес» (английский). Среди современных произведений одними из наиболее переводимых являются «Гарри Поттер» (английский), «Крепко спи», «Маленький волк» (немецкий), «Семь кратких уроков физики» (итальянский), «Прежде чем я усну» (английский) и «Книга зеркал» (английский). ).

Трудности при выполнении художественных переводов

Разнообразие переводимых литературных произведений свидетельствует о востребованности различных жанров. Хотя мы не можем отрицать важность перевода литературы, процесс перевода сложен и включает в себя процесс, отличный от обычного перевода контента. Это один из самых сложных видов переводческих работ.

Одним из наиболее очевидных является количество слов, поскольку большинство работ содержат сотни страниц. Еще одна категория, которая очень сложна для художественных переводчиков, — это поэзия. Это требует высокого уровня творчества и свободного владения исходным и целевым языком, потому что переводчик должен сохранить суть и красоту оригинала.

Переводчики, занимающиеся художественными переводами, особенно переводами стихов, сталкиваются с большими трудностями. Необходимо соблюдать баланс, чтобы оставаться верным первоисточнику, с требованием создать работу, отличающуюся от других и уникальную, которая будет вызывать те же чувства и реакции, что и оригинальная работа.

Любой переводчик, который занимался художественным переводом, подтвердит, что даже одно слово может быть для него чрезвычайно хлопотным. Это потому, что автор тщательно выбирает слова, которые они используют по определенной причине. Поэтому для переводчика крайне важно полностью понять всю историю и фактические намерения автора, чтобы гарантировать, что истинное сообщение автора верно передано на другом языке.

Труднее всего переводчику, когда нет прямого перевода конкретного слова или фразы или когда доступно несколько вариантов, каждый из которых имеет небольшие различия в нюансах. Литературные переводчики используют разные подходы к переводу. Некоторые сосредотачиваются на сохранении атмосферы местной культуры, отраженной в содержании, а не в языке.

Когда дело доходит до перевода романов, сложность и сложность могут быть даже выше, чем при переводе поэзии.

Автор бестселлеров серии «Хроники зимородка» Патрик Ротфус говорит, что проблематичным при художественном переводе является не только длина содержания, но и имена, которые в основном придуманы авторами. Имена могут звучать как настоящие имена на английском языке, но это может создать трудности для переводчиков при переводе романа на другой язык.

Еще одна сложность заключается в необходимости сохранить истинный смысл исходного текста, в то время как содержание не переведено дословно. Переводчик должен позаботиться о воссоздании атмосферы романа, несмотря на то, что избегает дословного перевода. Это также усложняется последствиями, показанными сюжетными линиями, игрой слов, иронией и юмором, которые требуют транспонирования без объяснений.

Еще одна вещь, усложняющая перевод романов, — это осведомленность читателя. Вы не можете выбрать и классифицировать людей, которые будут читать переведенный роман. Есть читатели, которые являются поклонниками определенного автора, в то время как другие любят читать бестселлеры. Других привлекает определенный жанр. Кто-то предпочитает вымысел, а кто-то предпочитает истории из жизни.

Но романы пишут авторы из разных культур. Поэтому их ссылки на традиции, обычаи и обычаи могут быть понятны читателям, которые говорят на том же языке, что и автор, или имеют ту же этническую принадлежность. Работа переводчика состоит в том, чтобы донести такое неотъемлемое знание до читателя, говорящего на другом языке и, возможно, не знакомого с культурными странностями исходного языка.

При переводе литературы должны быть сохранены стиль автора и атмосфера рассказа. Возможно, вы упустили тот момент, что вам нравится книга, изначально написанная на другом языке, благодаря навыкам и творчеству переводчика.

Переводчики литературных произведений не заботятся о дословном переводе. Работа требует перевода идиом и местных поговорок. Это требует от переводчика наличия специализированного словаря и большого личного словарного запаса. Художественный перевод имеет дело с юмором и игрой слов, которые должны быть переведены на целевой язык.

Перевод должен соответствовать не только стилю автора, но и эпохе, культуре и обстановке литературного произведения.

Необходимые навыки литературного переводчика

При переводе литературы требуется более специфический набор навыков. Задача более творческая, чем другие переводческие работы. Например, в техническом переводе основное внимание уделяется доставке текста, который является буквальной интерпретацией исходного источника. Когда дело доходит до прозы и поэзии, творческое письмо идет рука об руку со знанием языка.

Переводчик также должен быть уверен в своих способностях выполнить работу. Одна из самых важных вещей — это способность сделать правильный выбор, когда вы увязли в словах или предложениях, и двигаться вперед, чтобы заняться остальным контентом.

Точно так же переводчик должен быть в состоянии обеспечить преемственность, особенно при переводе чрезвычайно длинных романов. Переводчик должен уметь запоминать факты, особенно те, которые были использованы на первых страницах романа и вновь появляются в середине или в конце литературного произведения.

Состояние отрасли

В 2015 году издание Literature Across Frontiers сообщило, что в США издается меньше книг, переведенных на английский язык. Однако агентство также сообщило, что количество переводов литературных произведений на английский язык растет. Многие из переводимых на английский язык произведений написаны на японском, арабском, норвежском, голландском и шведском языках.

Судя по всему, существует нехватка литературных произведений на малых языках, поскольку Европейский совет ассоциаций литературных переводчиков отмечает, что большинство переведенных литературных произведений, доступных в небольших странах, изначально были написаны на английском языке. В настоящее время существует большой пробел в переводе литературы с одного второстепенного языка на другой.

Сегодня заметно, что организации и компании диверсифицируются. Некоторые из них, которые не занимались переводом литературы и раньше издавали и продавали книги и другие материалы, также берутся за перевод литературных произведений.

Это доказывает, что в переводе литературы есть деньги, и только дальновидный лидер может взять на себя инициативу и сделать шаг вперед в индустрии литературных переводов.

Расширьте свои знания и познакомьтесь с разнообразными литературными произведениями разных народов. Существуют тысячи и тысячи древних и современных произведений, которые остаются неизвестными публике во всем мире, потому что они доступны только на одном языке. Day Translations, Inc. предлагает точные услуги художественного перевода в более чем 100 языковых парах. Это профессиональные переводчики с многолетним опытом работы. У нас есть переводчики-носители языка, живущие по всему миру. Они доступны, когда вам нужен перевод документа или книги. Day Translations предлагает языковые услуги 24 часа в сутки, каждый день в году. Вы можете легко связаться с нами, позвонив нам по телефону 1-800-969-6853 или отправив нам электронное письмо по адресу Свяжитесь с нами.

Изображение Авторское право: urfingus / 123RF Stock Photo

9 лучших приложений-переводчиков для путешественников

Путеводитель

Лори Зайно — автор для TPG и TPG UK, освещающий путешествия, новости, баллы, мили и многое другое. Она живет в Мадриде, Испания, почти 15 лет и является экспертом в путешествиях по таким направлениям, как Европа, Юго-Восточная Азия и Африка.

03 апреля 2020 г.

9 мин чтения

Этот пост содержит ссылки на продукты одного или нескольких наших рекламодателей. Мы можем получать компенсацию, когда вы переходите по ссылкам на эти продукты. Условия применяются к предложениям, перечисленным на этой странице. Чтобы ознакомиться с нашей Политикой в ​​отношении рекламы, посетите эту страницу.

Примечание редактора: это повторяющийся пост, который регулярно обновляется новой информацией и предложениями.

Команда The Points Guy любит путешествовать, но сейчас не время для ненужных поездок. Представители здравоохранения отмечают, что самый быстрый способ вернуться к нормальной жизни — прекратить контактировать с другими людьми. Это включает в себя прекращение поездок. Мы публикуем несколько путеводителей, потому что мы все должны использовать это время, чтобы подумать и спланировать наши следующие приключения. TPG не советует бронировать поездки для путешествий до конца этого года — и даже тогда помните о правилах отмены.

Не многоязычный? На самом деле вам не нужно быть таким при использовании этих удобных приложений для перевода, которые могут помочь вам читать, говорить и понимать местный язык, куда бы ни привели вас ваши баллы и мили. С помощью голосового, текстового и камерного перевода эти приложения помогают преодолеть языковые барьеры, а некоторые даже работают в автономном режиме, когда у вас нет доступа к Интернету. Вы сможете заказывать еду, ловить такси и общаться с местными жителями, нажав на свой телефон, чтобы избежать стресса и получить удовольствие от поездки за границу.

Чтобы получать больше новостей TPG каждое утро на ваш почтовый ящик, подпишитесь на нашу ежедневную рассылку.

Вот выбор TPG для девяти лучших приложений для перевода, которые вы можете скачать сегодня:

iTranslate

Одно из самых популярных приложений для перевода в мире, iTranslate имеет почти 350 000 оценок в iTunes и Google Play — большинство из них с четырьмя и пятью звездами. Также есть специальная версия для Apple Watch. Базовое приложение включает в себя разговорник с предустановленными полезными фразами и переводами более чем на 100 языков. Про версия ($5,9).9 в месяц или 49,99 долларов США за годовую подписку) включает языковые пакеты для загрузки и использования в автономном режиме, перевод веб-сайтов (включая расширение Safari), перевод камеры, голосовые разговоры (теперь доступны в автономном режиме на четырех языках) и спряжения глаголов. Загрузите базовую версию бесплатно в iTunes или Google Play.

Связано: 7 лучших кредитных карт для начинающих

(скриншот предоставлен iTunes)

Google Translate

Это приложение позволяет вам переводить на 108 языков, вводя слово или фразу, и предлагает доступ к 59языки офлайн. Вы можете использовать рукописный ввод (где вы рисуете текст или символы вместо того, чтобы печатать) на 95 языках. Для перевода камеры на 90 языков вы можете направить камеру для мгновенного перевода, скажем, меню. Двусторонний мгновенный перевод речи доступен на 43 языках. Google Translate также прост в использовании: значки вверху позволяют рисовать, фотографировать, говорить или печатать. Скачайте бесплатно в iTunes или Google Play.

(Снимок экрана предоставлен iTunes)

TripLingo

Если вы хотите говорить сообразительно за границей, TripLingo поможет вам общаться как местные жители и понимать их культуру. Начните с выбора страны (есть более 100 стран, от Непала до Новой Зеландии, от Сенегала до Испании, от Индонезии до Израиля и т. д.), а затем загрузите пакет для желаемого пункта назначения. Например, если вы направляетесь в Испанию, у вас будет голосовой переводчик, который переведет ваш голос на испанский язык, переводчик изображений, подборка ключевых испанских фраз, номеронабиратель Wi-Fi, чтобы вы могли звонить из-за границы ( вы можете добавить кредиты, начинающиеся с 10 долларов), и даже раздел о чаевых, безопасности и культурных нормах, чтобы вы точно гармонировали.

Предлагаются фразы, которые вы можете использовать для юмора и веселья, ночной жизни и даже флирта. Все эти фразы можно скачать и использовать в автономном режиме. Профессиональная версия с добавленными фразами, кредитом на звонки через Wi-Fi в размере 3 долларов, бесплатным звонком живому переводчику и аудиоуроками начинается с 19,99 долларов в месяц . Или, если вы оказались в затруднительном положении за границей и нуждаетесь в серьезной помощи переводчика, доступ к живому переводчику начинается от 3 долларов в минуту. Загрузите базовую версию бесплатно в iTunes или Google Play.

(Снимок экрана предоставлен iTunes)

SayHi

Переведите свой голос на 90 языков и диалектов с помощью SayHi. Приложение позволяет вам записывать свой голос, а затем переводить его на выбранный вами язык. Вы можете воспроизвести свой перевод голосом женщины или мужчины и настроить скорость по своему вкусу. Если вы находитесь в шумной обстановке, вы также можете печатать в приложении вместо того, чтобы говорить в микрофон. Приложение доступно только тогда, когда вы подключены к Интернету через Wi-Fi или у вас есть хотя бы подключение для передачи данных 3G. Скачать бесплатно в iTunes и Google Play.

(Снимок экрана предоставлен iTunes)

Papago

Специализируясь на азиатских языках, Papago переводит с английского на корейский, японский, китайский (упрощенный/традиционный), индонезийский, вьетнамский и тайский, а также на русский, немецкий, итальянский и испанский языки. Переводы доступны в виде текста и голоса, и вы также можете вести беседу с помощью приложения, в котором два человека могут одновременно говорить, и приложение автоматически переводит соответствующие языки. Доступны фотоперевод, рукописный перевод и автономный перевод. Также есть словарь/разговорник. Вы можете скачать специальный раздел только для детей. Скачать бесплатно в iTunes и Google Play.

(Снимок экрана предоставлен iTunes)

Microsoft Translator

Перевод текста, голоса и фотографий между английским и более чем 60 языками с помощью Microsoft Translator. Приложение идеально подходит для деловых путешественников благодаря функции перевода разговоров с несколькими людьми, когда вы подключаете свои устройства и фактически можете говорить со 100 людьми одновременно на разных языках. Функция разделения экрана позволяет вам видеть фразу, в то время как кто-то, сидящий напротив, может читать перевод. Языковые пакеты доступны для автономного перевода. С помощью руководств по переводу и помощи по произношению (приложение особенно полезно для китайского языка) вы также можете научиться правильно произносить некоторые фразы, которые вы переводите, вместо того, чтобы полагаться только на голосовую функцию. Скачайте бесплатно в iTunes или Google Play.

(Снимок экрана предоставлен iTunes)

Waygo

Waygo переводит только с английского на китайский, японский и корейский и обратно, но может быть спасением, если вы застряли без Wi-Fi, так как он доступен полностью в автономном режиме. Приложение лучше всего использовать с мгновенной камерой — просто наведите указатель мыши на знаки и меню, а затем посмотрите свой перевод. Гурманы найдут Waygo особенно полезным, так как вы можете перейти в режим изображения еды после перевода пункта меню, чтобы лучше понять, что вы собираетесь заказать. Базовая версия включает 10 бесплатных переводов в день, а расширенная версия, включающая неограниченное количество переводов, стоит 6,9 доллара США.9 только за один из трех языков или 11,99 долларов за все три. Загрузите базовую версию бесплатно в iTunes и Google Play.

(Снимок экрана предоставлен iTunes)

iTranslate Voice

Подобно SayHi, это приложение переводит звук более чем на 40 языков, позволяя вам спросить у местного населения дорогу, сообщить таксисту адрес или сказать почти все, что вы хотите на другой язык. Вы записываете себя, а затем ваш голос сразу же переводится на выбранный вами язык. Вы можете записать чей-то ответ на его языке, и приложение переведет его на ваш язык. Вы также можете подключить два устройства и легко общаться с кем-то, кто не говорит на вашем языке. Профессиональная версия поставляется с собственным разговорником, неограниченным количеством переводов и расшифровок и без рекламы за 39 долларов.0,99 в год. Или бесплатно загрузите базовую версию (с ограниченным количеством переводов) в iTunes.

(Снимок экрана предоставлен iTunes)

Speak and Translate

Если вы готовы платить за приложение для перевода и заинтересованы в переводе менее распространенных языков, рассмотрите вариант Speak and Translate, который переводит на 117 языков для текста и на 54 языка для голоса . Он легко интегрируется с iCloud, позволяя синхронизировать историю переводов на всех ваших устройствах Apple. Вы также можете изменить скорость голоса и выбрать пол, для которого вы хотите читать ваши переводы. Скачать и оплатить $ 6,99 в месяц или 38,99 долларов в год (может быть включена короткая трехдневная или семидневная пробная версия) в iTunes.

(Снимок экрана предоставлен iTunes)

Связанный: Новичок в The Points Guy? Ознакомьтесь с нашим руководством по баллам и милям для начинающих.

Избранное изображение Getty Images

Лучшие предложения от наших партнеров

Как мы выбрали эти карты

Наши помешанные на баллах сотрудники ежедневно используют множество кредитных карт. Если кто-то из нашей команды не порекомендовал бы его другу или члену семьи, мы бы не рекомендовали его и на The Points Guy. Наши мнения являются нашими собственными и не проверялись, не утверждались и не подтверждались нашими рекламными партнерами.

См. All Best Card предлагает

TPG. Представленная карта

.

2X Зарабатывайте 2X миль в ресторанах по всему миру, в том числе на вынос и доставку в США и в супермаркетах США. 1X Заработайте 1X миль за все другие соответствующие условиям покупки.

Вступительное предложение

Заработайте 90 000 бонусных миль50 000 бонусных миль

Заработайте 90 000 бонусных миль после того, как вы потратите 4000 долларов на покупки по новой карте в течение первых 6 месяцев.

Годовой взнос

$250

Рекомендуемый кредит

670-850

Отлично/хорошо

Кредитные диапазоны являются разновидностью FICO© Score 8, одного из многих типов кредитных рейтингов, которые кредиторы могут использовать при рассмотрении вашей заявки на кредитную карту .

Почему мы выбрали ее

Повысьте свою лояльность к компании Delta, подав заявку на получение карты среднего уровня — карты Delta SkyMiles Platinum. Годовая плата быстро окупается благодаря привилегиям карты, таким как кредит на заявку в Global Entry или TSA Precheck, годовой сертификат компаньона и многое другое. Кроме того, вы можете быстро перейти к элитному статусу, просто потратив карту.

Pros

  • Зарабатывайте бонусные квалификационные мили Medallion® (MQM) и отказ от квалификационных долларов Medallion (MQD), когда вы достигаете определенного порога расходов с вашей картой в течение календарного года
  • Ежегодно получать сертификат компаньона в основном салоне внутреннего рейса в обе стороны
  • Выписка о кредите для платы за предварительную проверку TSA/Глобальный вход (до 100 долларов США)
  • Первая регистрируемая единица багажа бесплатно

Минусы

  • Не имеет смысла, если вы не летайте Delta
  • SkyMiles не самая ценная валюта авиакомпании
  • Заработайте 90 000 бонусных миль после того, как потратите 4000 долларов на покупки по новой карте в течение первых 6 месяцев.
  • Получайте сертификат компаньона в основном салоне внутренних рейсов туда и обратно каждый год после продления вашей карты. Требуется уплата государственных налогов и сборов в размере не более 80 долларов США за внутренние рейсы туда и обратно (для маршрутов, содержащих до четырех полетных сегментов). Применяются сборы за багаж и другие ограничения. Подробности смотрите в условиях.
  • Получите первый зарегистрированный багаж бесплатно на рейсах Delta. Кроме того, наслаждайтесь приоритетной посадкой в ​​главном салоне 1 и быстрее садитесь на свое место.
  • Новинка: участники карты получают скидку 15% при использовании миль для бронирования премиальных поездок рейсами Delta через сайт delta.com и приложение Fly Delta. Скидка не распространяется на рейсы, выполняемые партнерами, а также на налоги и сборы.
  • Зарабатывайте в 3 раза больше миль за покупки Delta и покупки, совершенные непосредственно в отелях.
  • Зарабатывайте в 2 раза больше миль в ресторанах по всему миру, включая еду на вынос и доставку в США, а также в супермаркетах США.
  • Заработайте 1X миль за все другие соответствующие критериям покупки.
  • Воспользуйтесь тарифом 50 долларов США на человека для участников карты и до двух гостей, которые могут войти в Delta Sky Club при путешествии рейсом Delta.
  • Комиссионный кредит для Global Entry или TSA PreCheck® после подачи заявки через любого авторизованного поставщика услуг по регистрации. В случае утверждения Global Entry вы без дополнительной оплаты получите доступ к TSA PreCheck.
  • Зарабатывайте до 20 000 квалификационных миль Medallion® (MQM) с помощью Status Boost® в год. После того, как вы потратите 25 000 долларов США на покупки по своей карте в течение календарного года, вы сможете заработать 10 000 MQM до двух раз в год, что приблизит вас к статусу Medallion®. MQM используются для определения статуса Medallion® и отличаются от миль, которые вы зарабатываете за полеты.
  • Никаких комиссий за иностранные транзакции.
  • Годовой взнос 250 долларов США.
  • Применяются условия.
  • См. Тарифы и сборы

НОВАЯ ПРЕИМУЩЕСТВА! ВЗЛЕТ15!

Рейтинг редактора TPG

Рейтинг карты основан на мнении редакторов TPG и не зависит от эмитента карты.

Перейти к обзору

Бонусная ставка

3X Заработайте 3X миль за покупки Delta и покупки, совершенные непосредственно в отелях.
2X Зарабатывайте 2X миль в ресторанах по всему миру, в том числе на вынос и доставку в США и в супермаркетах США.
1X Заработайте 1X миль за все другие соответствующие условиям покупки.

  • Вступительное предложение

    Заработайте 90 000 бонусных миль после того, как потратите 4000 долларов на покупки по новой карте в течение первых 6 месяцев.

    Получите 90 000 бонусных миль

    50 000 бонусных миль

  • Годовой сбор

    250 долларов США

  • Рекомендуемый кредит

    Кредитные диапазоны являются разновидностью FICO© Score 8, одного из многих типов кредитных баллов, которые кредиторы могут использовать при рассмотрении вашей заявки на получение кредитной карты.

    670-850

    Отлично/Хорошо

Почему мы выбрали это

Повысьте свою лояльность к Delta, подав заявку на получение карты среднего уровня Delta SkyMiles Platinum. Годовая плата быстро окупается благодаря привилегиям карты, таким как кредит на заявку в Global Entry или TSA Precheck, годовой сертификат компаньона и многое другое. Кроме того, вы можете быстро перейти к элитному статусу, просто потратив карту.

Профессионалы

  • Получайте бонусные мили Medallion® Qualification Miles (MQM) и отказывайтесь от квалификационных долларов Medallion (MQD) при достижении определенного порога расходов по карте в течение календарного года год
  • Выписка о кредите для предварительной проверки TSA/Глобального вступительного взноса (до 100 долларов США)
  • Первая регистрируемая единица багажа бесплатно

Минусы

  • Не имеет смысла, если вы не летаете Delta
  • SkyMiles — не самая ценная валюта авиакомпании
  • Заработайте 90 000 бонусных миль, потратив 4000 долларов на покупки по новой карте в первые 6 месяцев.
  • Получайте сертификат компаньона в основном салоне внутренних рейсов туда и обратно каждый год после продления вашей карты. Требуется уплата государственных налогов и сборов в размере не более 80 долларов США за внутренние рейсы туда и обратно (для маршрутов, содержащих до четырех полетных сегментов). Применяются сборы за багаж и другие ограничения. Подробности смотрите в условиях.
  • Получите первый зарегистрированный багаж бесплатно на рейсах Delta. Кроме того, наслаждайтесь приоритетной посадкой в ​​главном салоне 1 и быстрее садитесь на свое место.
  • Новинка: участники карты получают скидку 15% при использовании миль для бронирования премиальных поездок рейсами Delta через сайт delta.com и приложение Fly Delta. Скидка не распространяется на рейсы, выполняемые партнерами, а также на налоги и сборы.
  • Зарабатывайте в 3 раза больше миль за покупки Delta и покупки, совершенные непосредственно в отелях.
  • Зарабатывайте в 2 раза больше миль в ресторанах по всему миру, включая еду на вынос и доставку в США, а также в супермаркетах США.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Вы можете использовать эти HTMLметки и атрибуты:

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>