18, Апр, 2025
629880, Ямало-Ненецкий автономный округ, Пуровский район, п. Пуровск, ул. Новая, д. 9

Гдз английский язык кауфман 10: ГДЗ решебник Английский язык за 10 класс Кауфман (Учебник) «Титул»

Почему вы не изучали немецкий язык в школе: интервью со Стивом Кауфманном — стр. 3 из 5

Почему вы не изучали немецкий язык в школе

Герр Антрим:
Я заметил в вашей книге, что там написано:

Вы не сможете научиться общаться, если полагаетесь на классную комнату, где основное внимание уделяется попытке пройти тест. Только искреннее желание общаться с другой культурой обеспечит успех в изучении языка.

— Стив Кауфманн, Путь лингвиста: одиссея изучения языка

Я учитель средней школы. Это то, что я делаю, когда не сижу на YouTube. Итак, я снова и снова слышу от студентов, либо в коридорах, либо на моих собственных занятиях, вы знаете: «Я потратил столько лет на любой язык, и я даже не могу поддерживать разговор». Итак, я думаю, мой вопрос в том, является ли это провалом американской школьной системы, провалом учителя или провалом ученика, или вообще нужно где-то винить?

Стив Кауфманн:
Во-первых, ничего уникального для американской системы. В Канаде подавляющее большинство англоговорящих детей, которые изучают французский язык в школе, не говорят по-французски. С другой стороны, дети в Европе учатся говорить… Лучше всего в Швеции, потому что у них… Они завалены англоязычным телевидением. Таким образом, с учителем или без него, они изучают язык, потому что постоянно с ним сталкиваются.

Если бы дети в Северной Америке, если бы ваши ученики все время смотрели немецкое телевидение, они бы говорили. Кроме того, если бы государство рядом с вашим говорило по-немецки, а вы говорили по-английски, гораздо больше студентов были бы заинтересованы в изучении немецкого языка.

Трудность в том, что будь то американский ребенок в Иллинойсе, где вы находитесь, или канадский ребенок здесь, в Ванкувере, изучающий французский, у них нет реальной возможности использовать его. И поэтому для меня это фундаментальная проблема. В Европе ты проезжаешь 100 или 200 километров и говоришь на нескольких разных языках.

Как улучшить преподавание языка в школах

Итак, как вы преодолеваете это? Например, я думаю, что акцент в школах на разговорной речи неуместен. У детей не будет возможности говорить. Как только вы сделаете акцент на говорении, вы сделаете акцент на правильной речи. Итак, теперь вы настраиваете ребенка на неудачу, потому что он все сделает неправильно. Хорошие дети поймут это правильно, но многие дети поймут неправильно. На любом заданном тесте хорошие ученики получат 9из 10, а более слабые ученики получат 4 из 10, что совсем не весело.

Думаю как-то упор надо делать больше на понимание, выставляя их с немецким. Найдите то, что им интересно на немецком языке. Это может быть немецкий рок. Это может быть что угодно, фильмы, мультфильмы, неважно. И постарайтесь помочь им достичь уровня понимания и словарного запаса.

Вот почему я думаю, что LingQ — хороший инструмент для этого, потому что вы собираете слова. У вас есть количество слов. Многих это мотивирует, сколько слов я знаю? И поэтому упор делается исключительно на способность понимать. Потому что, если люди хорошо понимают, когда у них есть возможность высказаться и если у них есть мотивация говорить, они, по моему мнению, будут говорить.

Сначала они споткнутся, сначала они будут напуганы, но если придется, то в конце концов выберутся. В то время как, если упор всегда делается на эти грамматические правила и создание материалов для тестов, дети не получают достаточного воздействия, как будто мозг не завален языком, тогда им будет очень трудно.

Итак, я думаю, что метод обучения в Северной Америке в целом, и я мало знаю о ситуации в Штатах, но если я посмотрю на обучение английскому языку в школах в Канаде, то это своего рода телега перед лошадь. Слишком много внимания уделяется написанию языка, его правильному написанию, прохождению тестов и недостаточно внимания тому, чтобы наслаждаться языком и достигать определенного уровня понимания.

Как бы Стив Кауфманн оценивал студентов, изучающих иностранные языки?

Герр Антрим:
Итак, я думаю, мой вопрос будет таким: с точки зрения учителя, как мне поставить ученику какую-то оценку на основе этого? В тесте есть только текст, который нужно перевести? Моя проблема в том, что я не знаю, что с ней делать, когда она у меня есть.

Стив Кауфманн:
Итак, первая проблема заключается в том, что вам нужно их оценивать. Я часто цитирую статистику Нью-Брансуика, единственной официально двуязычной провинции Канады. 30% говорят по-французски. А в системе школ английского языка французский язык учат с первого класса по 30 минут в день. Они провели опрос людей, окончивших 12 класс. Процент учащихся, которые могли поддерживать промежуточный уровень… Те, кто имел то, что они называют средним уровнем владения устным французским языком, составил 0,66%*. Всех этих детей оценивали год за годом, год за годом, и они все еще не могли говорить по-английски. Итак, вы должны спросить себя, какова цель оценки?

*Я не знаю, откуда он взял эти статистические данные об уровне владения устной речью учащихся 12-го класса в Нью-Брансуике и их уровне владения устной речью. Я не нашел такого исследования в Интернете. Я нашел эту обновленную версию, в которой утверждается, что 89% студентов смогли достичь промежуточного уровня или выше на устных экзаменах.

Также есть увлекательная статья, в которой утверждается, что принуждение учащихся к изучению языков в школе — пустая трата времени и денег. Может быть, когда-нибудь я создам ответ на это:

Как бы Стив Кауфманн преподавал в классе?

Стив Кауфманн:
Если бы я руководил им и мне не нужно было отчитываться перед директором, администрацией школы, родителями и любыми другими требованиями, я бы судил об этом исключительно по уровню активности ученика.

Вот мои ученики: «Ребята, я хочу, чтобы вы были активными. Я хочу, чтобы вы слушали, читали, говорили, писали. Я хочу, чтобы вы занимались языком. Это все, что я хочу.» Конечно, в LingQ у нас есть способы измерения уровня их активности.

Итак, если есть какой-то способ измерить уровень их активности, те, кто активен, будут работать лучше. Неактивные тоже не подойдут. Теперь некоторые могут добиться большего успеха с меньшей активностью. Как будто есть элемент мастерства или таланта или что-то в этом роде.

И если ребенок очень активно говорит на языке и не так быстро учится, это не его вина и не ее вина. Я чувствую, что у нас должен быть какой-то способ контролировать уровень их активности.

А по-немецки, типа, что вас интересует? Вы интересуетесь футболом? Вы заинтересованы в кулинарии? Вас интересует рок-музыка? Потому что, по-видимому, немецкий рок — это то, что нужно. Я не ничего о рок-музыке, но да. Вот что я бы сделал. Но я знаю, что у тебя есть тесты.

Герр Антрим:
Это прекрасная грань того, как мы учим язык, но при этом можем сказать: «Я учил язык», когда администратор входит в мою комнату и говорит: «Эй, что ты делаешь?» Типа: «Ну, они активны».

Стив Кауфманн:
Но я понимаю вашу ситуацию. Это не уникально. Это давление, которое у вас есть, да. Нет простых решений.

Взгляд Стива Кауфманна на понятный/убедительный ввод (КИ)

Герр Антрим:
Я был на паре конференций за последний год до COVID. Одной из вещей, которая постоянно всплывала, была идея понятного ввода. Я не знаю, насколько вы знакомы с этой концепцией, но, похоже, она очень согласуется с тем, что вы говорите о LingQ и о том, как вы изучаете языки.

Как правило, идея состоит в том, что вы даете учащимся какую-то информацию. Этот ввод будет начинаться с более низкого уровня, разговорного типа, а затем как бы строиться на этом, пока вы не перейдете к более сложным темам. Что вы знаете об этом движении и что вы думаете о том, как его можно применить в классе?

Стив Кауфманн:
Я хорошо с ним знаком. Я был на конференциях. Я хорошо знаю Стивена Крашена и разговаривал с людьми. Я имею в виду, что есть разные подходы к этому. Во-первых, у вас есть понятная и убедительная информация. Во-первых, проблема в том, что когда начинаешь с нуля, ничего не понятно. Итак, мы должны быть немного гибкими в том, как мы справляемся с этим, верно? Вы начинаете с нуля.

Итак, поэтому… В моем случае, если бы я начинал язык с нуля, у нас в LingQ были бы такие мини-истории, в которых много повторений и техника. Я объединил две техники, которые опять же исходили от людей, окружавших Стивена Крашена, или от некоторых из этих людей. Что это такое? TPRS, обучение мастерству через чтение и рассказывание историй.

Нажмите здесь, чтобы прочитать статью Стивена Крашена «Случай понятного ввода».

Нажмите здесь, чтобы приобрести книгу Стивена Крашена «Понятно и убедительно: причины и последствия бесплатного добровольного чтения» на Amazon.

Истории с точки зрения и круговые вопросы для изучающих язык

Стив Кауфманн:
Этой деятельности много, и у людей разные идеи. И один из них заключается в том, что у вас есть эти истории с точками зрения. Итак, она идет в магазин, делает то, делает то. И вторая история: она это сделала, или она пошла в магазин, или вы пошли в магазин. Вы меняете лицо или меняете время, верно? Итак, вторая точка зрения.

А еще у них есть то, что они называют кружковыми вопросами, которые я считаю очень мощными. И я использую их все время. Что вы делаете, так это говорите: «Она пошла в магазин». Итак, вы даете ответ. Я считаю, что одна из худших вещей в обучении языку — это заставлять людей думать о вещах, не связанных с языком. Например, что произошло в рассказе? «Я не помню». Так что забудьте. Дайте им ответ.

Она ходила, скажем, в библиотеку, а потом вопрос, ходила ли она в мясную лавку? Нет, она пошла в библиотеку. Это все есть. У вас есть отрицание, у вас есть вопрос, и все это та же лексика, что и в истории. В каждом рассказе около 10 строк. Итак, у нас есть 60 таких историй.

Для меня это лучший способ овладеть языком, потому что он становится понятным, потому что так много повторений, и ты слушаешь это снова и снова. Проблема в том, что это не очень убедительно. В начале, по крайней мере, у меня есть мотивация выучить язык. Так что я могу делать это так долго, а потом я больше не могу этого делать, тогда мне нужно пойти и найти действительно привлекательный контент.

Убедительный ввод (CI)

CI иногда используется для понятного ввода, иногда для убедительного ввода. И затем следующий этап — как вы обеспечиваете убедительный вклад? И я думаю, что там разговоры действительно легче, чем газетные статьи или книги или что-то в этом роде. Так что это своего рода промежуточный уровень содержания.

Трудность заключается в том, что вы можете упаковать много часто употребляемой лексики в такие как мини-рассказы, начальный материал, точку зрения, обводящие вопросы, много повторяющейся лексики, много высокочастотной лексики,

Но как Вы знаете, частота падает очень, очень быстро. Это не постепенно, вы переходите на следующий уровень, где у вас есть следующий уровень частоты слов и тому подобное. Он просто падает настолько резко, что через некоторое время вам приходится учить слова, которые встречаются в книге раз в 10 страниц или трижды в книге.

Таким образом, вы должны как бы двигаться к тому, чтобы усваивать язык через вещи, которые действительно интересны, чтобы вы оставались с этим, потому что вам это интересно, потому что предмет интересен вам.

Значимые сообщения

Итак, да, в зависимости от уровня ученика, я думаю, что, как говорит Крашен, «Мы изучаем языки через сообщения, которые имеют для нас значение». Итак, мы должны дать людям что-то значимое. Итак, вы можете использовать истории, но вам нужно много повторений.

Я не люблю детские сказки, где они представляют лису, ворону и тому подобное, что мне неинтересно знать слово, обозначающее лису, тогда как это должно быть что-то вроде повседневных вещей , знакомая обстановка.

Например, не давайте им слишком много фольклора. Это еще одна ловушка, в которую попадают языковые книги. Дайте им знакомые вещи, почистите зубы, ложитесь спать и вставайте, наденьте пижаму, что бы это ни было. Такого рода вещи с большим количеством повторений, чтобы привести их туда, где они, возможно, могли бы получить доступ, скажем, к расшифровке разговоров между друзьями, что интересно, или даже к людям, говорящим о себе.

Я сделал это для персидского языка. Мол, какие у меня заботы? Что я думаю о жизни в Тегеране? Вы знакомитесь с людьми, но это более легкий словарный запас. И тогда вы переходите к более сложным вещам.

Но идея в том, что вы хотите сделать этот контент настолько понятным, насколько это возможно, и настолько убедительным, насколько это возможно, чтобы мозг можно было бомбардировать как можно большим количеством языка, чтобы мозг мог развить чувство языка , так что, когда вы затем вводите грамматику, объяснения, эти объяснения грамматики относятся к чему-то, с чем ваш мозг уже знаком. Поэтому я думаю, что это способ преподавания языков. Немного затянутое объяснение.

Как преподавать грамматику

Герр Антрим:
Нет, нет, все в порядке. Сейчас я делаю заметки в голове и думаю. На этой неделе мы начинаем новую главу, на самом деле, на моем уроке немецкого языка 1. Поэтому я думаю, как я могу взять словарный запас, который я должен преподавать, и грамматику, которую я должен преподавать, а затем применить это к тому, о чем вы здесь говорите. И я думаю, что на самом деле это должно быть относительно легко сделать, особенно с учетом того, что до конца месяца мы будем полностью удаленными. Может быть, мне и вправду легче.

Стив Кауфманн:
Если бы я делал это, скажем, на немецком, я бы сосредоточился на вводе. Скажите: «Вот такая история». А потом я говорил: «Вот некоторые структуры, вот некоторые паттерны». Но без каких-либо обязательств с их стороны помнить об этом. «Я просто хочу, чтобы вы знали, что это то, что происходит с языком. Вы будете видеть это снова и снова, просто начните замечать это, вот эта штука».

Обычно бывает так, что мы получили урок по чему-то, а затем я собираюсь проверить вас на этом. И я просто думаю, что это неправильно. Я думаю, скорее, это вопрос: «Это может помочь вам. Вам может помочь знание того, что это модель, которая будет повторяться. Вот как они делают вещи на немецком языке. Он отличается от английского. Сделайте небольшую мысленную пометку. обращу внимание еще раз. Главное, знаете, сосредоточиться на содержании, сосредоточиться на словах, постараться понять, что происходит».

Герр Антрим:
Теперь у меня есть немного гибкости в том, как мы должны делать что-то с дистанционным обучением, поэтому я могу немного подправить учебную программу, чем я мог в предыдущие годы. Итак, я могу поэкспериментировать в следующей главе, и я отправлю вам электронное письмо и дам вам знать, как это происходит.

Чему учит герр Антрим?

Стив Кауфманн:
Какую возрастную группу вы обучаете?

Герр Антрим:
с 9 по 12 класс, но в основном это 9й и 10 классы.

Стив Кауфманн:
И они новички?

Герр Антрим:
Ага. Так что это первый раз, когда они знакомятся с немецким языком. Во-первых, любой из… Большинство моих учеников выучили немецкий язык в августе, когда мы начали.

Как сдать экзамен на знание

Герр Антрим:
Я видел в нескольких других ваших интервью и ветке Reddit, что вы сдали только один или два экзамена на знание языка по всем изученным вами языкам. сделанный. И это в основном потому, что, опять же, причина, по которой вы изучаете языки, не в том, чтобы сдать тест или что-то в этом роде.

Но мой вопрос: что, если вы один из тех людей, которым необходимо пройти определенный квалификационный тест, чтобы учиться в этой стране или иммигрировать в эту страну, что бы вы сделали, чтобы достичь этого уровня и получить пройти настоящее испытание?

Стив Кауфманн:
Единственный тест на знание китайского языка, который я сдал, был для китайского языка, потому что правительство оплачивало мое обучение. Они хотели убедиться, что я чему-то научился. Я в некоторой степени знаком с TOEIC и TOEFL, которые являются тестами на знание английского языка.

Мой подход ничем не отличается. Я бы полностью сосредоточился на массовом вводе. Я твердо верю, что если дать мозгу достаточно информации, он начнет создавать шаблоны. Мозг — это машина, производящая шаблоны. Итак, у вас должно быть много входных данных. Как только у вас будет достаточно входных данных, объяснения грамматики обретут смысл, вы сможете запомнить объяснения грамматики, объяснения грамматики начнут ссылаться на вещи, с которыми вы уже знакомы.

В TOEIC и TOEFL есть вопросы на понимание. Поэтому очевидно, что если вы много слушаете, скажем, немецкого или английского в случае TOEFL, вам будет легче отвечать на вопросы о том, что вы только что услышали, потому что вы так хорошо умеете слушать.

Аналогично с чтением. Я также хотел бы убедиться, что я могу читать быстро, потому что во всех этих тестах вы не хотите застрять на одной трети теста. Поэтому я думаю, что очень важно быстро читать эти тесты.

Конечно, люди хотят, и я хочу посмотреть правила грамматики. Мне очень трудно запомнить правила грамматики, но я думаю, что правила чтения правил грамматики помогают нам замечать определенные вещи, которые мы как бы уже видели, уже испытали. Так что я бы также провел немного времени с грамматикой.

Но в основном я хочу добиться того, чтобы я мог понимать аудиокниги на немецком языке, читать сложные вещи на немецком языке, иметь широкий словарный запас. Я инстинктивно знаю, что правильно, а что нет, потому что мне пришлось столкнуться со многими из них.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Вы можете использовать эти HTMLметки и атрибуты:

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>