Разработка урока английского языка в 9-м классе по теме «What schools are there in your country?» авторов В.П. Кузовлева и др.
Цели урока:
- Образовательная: сформировать лексико-грамматические навыки устной речи по теме “Какие школы есть в твоей стране?”;
- Развивающая: развивать внимание, языковую догадку, логическое мышление рефлексивный компонент учебной деятельности школьников;
- Воспитательная: формировать познавательный интерес, расширить знания о системе образования в Англии;
Тип урока: урок изучения нового материала
Оборудование урока: видеопроектор, ноутбук, презентация к уроку, раздаточный материал для оперативного контроля;
Ход урока
I. Организационный этап.
Задача 1. Создать комфортную обстановку и
подготовить учащихся к включению в работу по определению темы и цели урока.
Приветствие:
Teacher: Good morning, my dear children! I’m glad to see you. Sit down, please!
Students: Good morning! We are glad to see you too.
Фонетическая зарядка:
Задача 2. Подготовить органы речи к говорению на иностранном языке и совершенствовать произношение звуков [θ и ð]
Teacher: Read new proverbs, please. (Презентация.) (Слайд 1)
- Live and learn.
- To know everything is to know nothing.
- The roots of education are bitter, but the fruit is sweet.
- As for me all I know is that I know nothing. (Socrates)
- Knowledge is like money: the more he gets, the more he craves.
- All wish to possess knowledge, but few, comparatively speaking, are willing to pay the price.
- You can take the horse to the water but you cannot make him drink.
Teacher: What’s the English for…(Слайд 2)
- Век живи, век учись.
- Знать все – значит не знать ничего.
- Трудно в учении, легко в бою.
- Что касается меня, то я знаю только то, что я ничего не знаю.
- Знания подобны деньгам: чем больше Вы их имеете, тем еще больше Вам хочется их иметь.
- Многие хотят обладать знаниями, но сравнительно немногие готовы заплатить за них требуемую цену.
- Можно привести лошадь к воде, но заставить ее пить нельзя.
Задача 3. Постановка целей и задач урока. Мотивация учащих на достижение поставленных целей.
Teacher: Сan you guess the theme & the aim of the lesson? (Учащиеся формулируют тему и цель урока.)
II. Изучение новой темы урока.
Задача 1. Формировать употребление учащимися новых лексических единиц.
Знакомство с лексикой, которая встретится в тексте упражнения 1страница 94,
пользуясь word box на странице учебного пособия 95. Подготовка к пониманию
содержания текста о типах школ в Англии.
Teacher: repeat after your classmate Yana & try to give Russian equivalents.
To attend, 93per cent, education, independent, boarding schools, Eton, Harrow, Winchester, a kindergarten, nursery, optional, compulsory, comprehensive, to mean, most, primary, to divide, to decide, during, clay, timetable, curriculum, to provide, to offer, there, then, than, entrance examinations, to pass the 11+ exams, a subject, primary schools, whole, which, a stage, secondary, modeling;
Задача 2. Подготовить учащихся к пониманию текста упражнения 1 страница 94-95 и беседе по его содержанию. Учащиеся знакомятся с вопросами, на которые им предстоит ответить после прослушивания текста со зрительной опорой.
Teacher: Render the questions, you’ ll have to answer after listening, into Russian, please. (Слайд 4)
1. Why is it difficult to understand the educational system in GB?
2. What schools provide free education?
3. What schools do 93% of children attend in England?
4. When do parents have to pay for their children’s education?
5. What are the most famous public schools in England?
Teacher: Answer the questions, please & check if you are right. . (Слайд 5)
1.Why is it difficult to understand the educational system in GB?
The answer : Because it is different in different parts of the UK.
2. What schools provide free education?
The answer : State ones provide free education
3. What schools do 93% of children attend in England?
The answer : About 93% of children attend state schools in England.
4. When do parents have to pay for their children’s education?
The answer : Parents have to pay for their children’s education if they want to send them to a private or a public school.
5.What are the most famous public schools in England?
The answer : Eton, Harrow & Winchester are the most famous public schools
in England.
III. Первичное закрепление знаний по теме урока.
Teacher: What have you learnt about the system of education in England? Complete the summary using the information from the text. Exercise1.2) page 95 (работа в парах c последующей взаимопроверкой по ключу)
The key: (Слайд 6)
- state, independent
- free
- have to pay for their education
- must attend schools between 6/6,5 – 16/17(in Russia) 5–16 (in the UK)
- for small children/ optional
- five
- primary schools & comprehensive schools
- entrance examinations
- have to pass the 11+ exams
- national examinations
IV. Применение знаний о преобразовании в пассивный залог в новых условиях (модальный глагол).
Задача 1. Познакомить учащихся с правилом
образования пассивного залога с модальными глаголами.
Teacher: Can you find the examples of the passive Voice in the text? Match them with the rule and translate them, please. (Exercise.1.4) page 95) . (Слайд 7)
Primary schools may be divided into two parts during the 1st two years reading, writing & arithmetic are taught for about 20 minutes a day.
Much time is spent in modelling from clay or drawing
The whole period of compulsory education is divided into four stages.
V. Этап пробного применения знаний. Осуществление контроля за полученными умениями и знаниями, коррекция.
Teacher: Let’s practice changing active Voice into Passive, open,
please, your Activity books at page 73 exercise 2 (Слайд 8)
(Первые три предложения выполняются фронтально, оставшиеся на отметку.
Первые два, правильно выполнившие задание, ученика получают отметку “отлично” в
журнал. )
1. All children must attend school between the age of 5 and 16.
2. They discuss different problems in the lessons.
3. The government built a new school.
4. Pupils must take national exams at the end of each stage of education.
5. They will know the results of the tests in a few days.
6. They had finished the work before the exams started.
7. In the next ten years, more people will have education through the Internet.
8. Has anyone told Ann about the news?
9. At the meeting they have taken two important decisions.
10. All pupils must do the home task in time.
Teacher: It’s time to check exercise 2 page 73 Activity Book & correct mistakes, if you have any.
THE KEY
1. School must be attended by all children between the age of 5 and 16.
2. Different problems are discussed in the lessons.
3. A new school was built by the
government .
4. Exams must be taken at the end of each stage of education.
5. The results of the tests will be known in a few days.
6. The work had been finished before the exams started.
7. In the next ten years, education will be had through the Internet.
8. Has the news been told about by anyone ?
9. At the meeting two important decisions have been taken .
10. The home task must be done in time by all pupils .
VI. Этап подведения итогов урока.
1. Информация о домашнем задании, инструктаж по его выполнению. (Слайд 9)
1. Хорошее чтение и перевод текста упражнения 1
страница 94 (выписать и выучить все незнакомые слова)– Володя, Саша, Эмин, Витя,
Кристина, Катя.
2. Хорошее чтение и перевод текста упражнения 1 страница 94 (выписать и выучить все незнакомые слова), подготовить вопросы к тексту (5-8)письменно Егор, Игорь, Яна, Артем.
3. Написать сочинение и рассказать о системе образования в Англии – Настя, Игорь, Вадим, Мария.
2. Оперативный контроль Exercise.1.4) page 95 Activity Book (Приложение 1)
Teacher: Write down in chain 7 words to complete the table of the system of education in England.
3. Рефлексия деятельности учащихся на уроке. (Слайд 10)
I’ve earned+ (plus) , half+, – (minus)
Student 1:
I have done my best. I have been well – mannered, attentive & active. Now I can change Active into Passive with the modal verbs.
Student 2:
I haven’t done my best. I haven’t been well – mannered, attentive, active. I
have to work hard next lesson.
Student 3, 4, 5, 6, 7, …
3. Teacher: The lesson is over, students. Thank you for your work. I am pleased with your hard work today. Good bye!
Литература:
- Английский язык. 9 класс : учебник для общеобразовательных учреждений с приложением на электронном носителе/ [В.П. Кузовлев, Н.М.Лапа, Э.Ш.Перегудова и др.];Рос. акад.наук, Рос.акад. образования, изд-во “Просвещение”. – 16-е изд.– М.:Просвещение, 2011. –271с.:ил. – (Академический школьный учебник).
- Английский язык. 9 класс рабочая тетрадь : пособие для учащихся общеобразовательных учреждений / [В.П. Кузовлев, Н.М.Лапа, Э.Ш.Перегудова и др.];Рос. акад.наук, Рос.акад. образования, изд-во “Просвещение”. –13-е изд.– М.:Просвещение, 2011. – 144с.:ил.
- Дубровин М.И. Английские и русские пословицы и поговорки в иллюстрациях/художник
В.
И. Тильман. – М.:Просвещение, 1993. – 349с.:ил.
- Мысли, помогающие нам жить. Сборник цитат, пословиц и поговорок. Составители: В.П.Скородумова, А.И.Сутормин, изд.центр СП “Парамедикл” – М.1992. – 191с.
Цитирование и перевод — Purdue OWL®
Резюме:
Этот ресурс предоставляет информацию о стратегиях, которые учащиеся могут использовать при включении языков, отличных от английского, в свои академические тексты.
Иностранные слова и фразы в английских текстахВ ходе исследования вы можете обнаружить, что некоторые ключевые понятия, важные для вашей работы, не имеют прямого эквивалента в английском языке. В этом случае сохраните термин на иностранном языке и выделите его курсивом:
Ни одно слово в английском языке не передает все оттенки toska . В своей самой глубокой и болезненной форме это ощущение великой душевной боли, часто без какой-либо конкретной причины. На менее болезненных уровнях это тупая душевная боль, тоска, в которой нечего желать, болезненная тоска, смутное беспокойство, душевные муки, тоска. В отдельных случаях это может быть желание кого-то чего-то определенного, ностальгия, любовная тоска. На самом низком уровне оно переходит в тоску, скуку. (Набоков XXXIV)
После введения ключевого термина вы можете объяснить своей аудитории его значение и то, как он может сравниваться и контрастировать с аналогичными терминами, которые они знают. Использование слова без объяснения причин (например, тоска вместо toska ) может рассматриваться как искажение ключевого термина, поскольку оно не затрагивает другие смысловые слои.
Популярные иностранные слова Существует ряд часто используемых иностранных слов, аббревиатур и фраз, которые являются частью американского английского: ad hoc, клише, концерт, жанр, sic, в сравнении. Такие популярные слова можно найти в словаре, и они считаются частью английского языка. Нет необходимости их переводить, если только они не используются автором новаторским и необычным образом. В таком случае вы можете предоставить им больше контекста.
Если вы цитируете целое предложение, вам не нужно выделять курсивом неанглийские слова.
Вислава Шимборская однажды написала: «Tyle o sobie wiemy, na ile nas sprawdzono». (7)
Сохранение всего предложения непереведенным — это стратегия, которую можно использовать, когда вы ожидаете, что ваши читатели будут в какой-то степени знать язык, или если вы решите, что читатели получат пользу от прочтения и оценки исходного текста. Это также тот случай, когда предложение может быть не распознано как английский перевод, но очень хорошо известно в оригинальной версии.
Вислава Шимборская однажды написала: «Tyle o sobie wiemy, na ile nas sprawdzono». («Мы знаем себя лишь настолько, насколько нас испытали.»; 7)
Некоторые тексты, которые вы используете, могут уже содержать определенное форматирование на языке, отличном от английского. В приведенном ниже примере часть цитаты выделена курсивом. Сохраните исходное форматирование в цитате.
Глория Анзалдуа переключается между двумя языками, когда рассказывает о своем детстве: «En boca cerrada no entran moscas. «Мухи не залетают в закрытый рот» — это поговорка, которую я постоянно слышал, когда был ребенком». (2947)
В этой цитате Анзалдуа дает прямой перевод высказывания, которое она услышала в детстве. Обратите внимание, что поговорка, которую она услышала по-испански, сохранена в оригинале (точно так, как она ее услышала и как написала — , курсив ). Она также предоставила перевод поговорки, чтобы сделать ее понятной для читателей, которые иначе могли бы ее не понять.
Политика доступа к языку
I. Миссия и предыстория
Департамент образования г. Нью-Йорка (DOE) обучает более 1,1 миллиона учащихся дошкольного возраста 12 классов в более чем 1700 школах. Учащиеся и их родители общаются более чем на 180 различных языках. DOE несет ответственность за то, чтобы всем родителям[1] была предоставлена реальная возможность участвовать в образовательной программе их ребенка. DOE разработал этот план доступа к языку, чтобы обеспечить предоставление надлежащих услуг письменного и устного перевода для родителей с ограниченным знанием английского языка (LEP) в соответствии с Постановлением директора школы A-663.
A-663 Переводы доступно в:
II. Language Access Goals
Распоряжение директора школы A-663 устанавливает процедуры для обеспечения того, чтобы родители с LEP имели реальную возможность участвовать и иметь доступ к программам и услугам, имеющим решающее значение для образования их ребенка. (Термин «родитель» означает родителя[ов] или опекуна[ов] учащегося или любое лицо[а], состоящее в отношениях родителей или опекунов по отношению к учащемуся). Постановление канцлера A-663 требует предоставления языковых услуг на девяти наиболее распространенных языках, помимо английского, на которых говорят родители школьников г. Нью-Йорка. Согласно исследованию Министерства энергетики США по определению домашнего языка, этими языками являются арабский, бенгальский, китайский, французский, гаитянский креольский, корейский, русский, испанский и урду (далее именуемые «охватываемые языки»). На эти языки, включая английский, приходится более 95% студенческих семей. Поддержка на дополнительных языках доступна через контрактных поставщиков.
Положение устанавливает требования для:
- Перевод документов, содержащих важную информацию об образовании учащегося, на каждый из языков, на которые распространяется действие.
- Предоставление родителям услуг письменного и устного перевода.
- Сбор данных об основном языке, на котором говорит родитель каждого ребенка, зачисленного в школу, и о том, требуется ли такому родителю языковая помощь для общения с DOE.
- Повышение осведомленности родителей об их праве и доступности языковых услуг.
- Разработка планов доступа к школьным языкам.
III. Отдел письменного и устного перевода
Отдел письменного и устного перевода отвечает за руководство всеми усилиями, связанными с языковым доступом в DOE. Он работает в рамках Отдела по взаимодействию с семьей и обществом (FACE), чтобы гарантировать, что доступ к языку является ключевым фактором во всех инициативах и общении с родителями. Единица:
- Надзор и контроль за предоставлением DOE услуг языковой помощи родителям с ограниченным знанием английского языка;
- Тесно сотрудничает со школами, чтобы гарантировать, что услуги письменного и устного перевода DOE удовлетворяют потребности родителей с ограниченным знанием английского языка;
- Служит основным контактным лицом для школ для постоянного руководства и поддержки;
- Предоставляет информацию о соответствующих бюджетных ассигнованиях на услуги письменного и устного перевода, а также отслеживает и оценивает, как школы используют средства для письменного и устного перевода;
- Подготавливает и обучает соответствующий школьный персонал;
- Разрабатывает и поставляет в школы наборы языковых курсов.
Комплекты включают в себя многоязычный приветственный плакат, руководство по определению языка, помогающее определить язык, на котором говорит родитель, образец карточки I Speak для родителей, образец листовки о доступе к многоязычному языку для родителей, информационную брошюру об услугах, предоставляемых отделом письменного и устного перевода, и телефонная карточка для агентов по безопасности школ, в которой указано, как получить переводчика.
- Сотрудничает с Управлением школьных учреждений, чтобы убедиться, что в школах размещены указатели языковой помощи; и
- Поддерживает контракты с внешними поставщиками языковых услуг.
IV. План предоставления услуг
A. Устный перевод
Распоряжение директора школы A-663 требует, чтобы DOE предоставлял услуги устного перевода либо в школе/офисе, где родитель обращается за помощью, либо по телефону, в максимально возможной степени, в обычные рабочие часы для родители, чей основной язык является языком, на который распространяется программа, и которые запрашивают такие услуги для связи с DOE по поводу важной информации об образовании их ребенка.
Услуги устного перевода по телефону доступны во всех школах и офисах в рабочее время на более чем 150 языках. Доступ к этим услугам можно получить, связавшись с отделом письменных и устных переводов, но они предоставляются поставщиком по контракту. Идентификация языка осуществляется одним из следующих лиц:
- Сотрудником DOE, указывающим язык
- Родителем с ограниченным знанием английского языка, указывающим свой язык по карточке идентификации языка
- Поставщик определяет язык с помощью лингвистов-специалистов по телефону
- Услуги устного перевода также должны предоставляться на следующих общегородских собраниях:
- Собрания группы по политике в области образования
- Общегородские родительские собрания ELL
- Общегородские/общественные собрания Совета по образованию
- Другие общегородские родительские собрания, организуемые центральными офисами
Эти мероприятия проводятся по всему городу и обычно обеспечиваются переводчиками, нанятыми по контракту. Языки, которые должны быть предоставлены, предварительно определяются либо:
- Анализ данных идентификации домашнего языка или данных переписи для места проведения мероприятия
- Ответ на конкретные языковые запросы, сделанные ожидаемыми посетителями или организаторами мероприятия
- Анализ данных предыдущих мероприятий, проведенных в месте проведения
B. Перевод
Постановление канцлера A-663 требует, чтобы документы, подготовленные центральными офисами DOE и школами и содержащие важную информацию об образовании ребенка, были переведены на соответствующие языки.
Переведенные документы, содержащие критически важную информацию, включают, помимо прочего, следующие области:
- Регистрация, подача заявки и отбор
- Стандарты и производительность
- Поведение и дисциплина
- Безопасность и здоровье
- Специальное образование и связанное с ним услуги
- Право на государственное образование или зачисление в любую программу специального образования, программу изучения английского языка или нестандартную академическую программу
- Перевод и увольнение
- Юридические или дисциплинарные вопросы
Отдел письменного и устного перевода отвечает за перевод большинства этих документов на охватываемые языки. Переводы на необслуживаемые языки выполняются у квалифицированных поставщиков, нанятых по контракту.
Все переводческие работы, выполняемые Отделом письменного и устного перевода, переводятся переводчиками, нанятыми Министерством энергетики, и перед завершением проходят проверку контроля качества. Переводчикам DOE помогают инструменты перевода, такие как программное обеспечение памяти переводов, двуязычные глоссарии терминологии DOE и руководства по стилю на иностранных языках.
V. Информационно-просветительская работа
Отдел письменного и устного перевода распространяет многоязычные плакаты во все государственные школы и районные отделения Министерства образования по всему городу в начале каждого учебного года. Школы обязаны размещать эти плакаты на видном месте. Эти плакаты содержат инструкции для родителей с ограниченным знанием английского языка о том, где и как получить услуги переводчика. Подразделение также размещает на своем веб-сайте дополнительные многоязычные вывески (включая указатели направления), которые школы и офисы могут загружать, распечатывать и размещать. FACE проводит выборочные проверки в школах в течение всего года, чтобы убедиться, что соответствующие переведенные знаки видны родителям, посещающим школу.
DOE предоставляет родителям Билль о правах родителей и Руководство для родителей по специальному образованию на соответствующих языках (ссылки приведены ниже). Оба ресурса:
- Информируйте родителей об их правах на языковые услуги.
- Выдаются родителям в начале каждого учебного года
Узнать больше
Семейный справочник по услугам специального образования школьного возраста доступно в:
VI. Обучение
Обучение полевого персонала имеет решающее значение для успеха инициатив Департамента образования по языковому доступу. Обучение требованиям Распоряжения канцлера A-663 наряду с доступными ресурсами для соблюдения этих требований предоставляется соответствующему школьному персоналу и полевому персоналу.
Учебный модуль содержит информацию о:
- Роль школы в содействии предоставлению услуг языкового доступа
- Доступ к услугам письменного и устного перевода по телефону из отдела письменных и устных переводов
- Получение переведенных вывесок для размещения на почте и карточек идентификации языка для определения основного языка родителей
- Ресурсы и поддержка отдела письменных и устных переводов
- Доступ к школьным фондам переводов и варианты использования этих фондов
VII. Мониторинг
Обеспечение качества наших языковых услуг имеет решающее значение для эффективного общения с нашими родителями с ограниченным знанием английского языка. Отдел письменного и устного перевода работает в сотрудничестве с другими офисами DOE, чтобы внедрить следующие механизмы оценки, чтобы обеспечить успешную реализацию своих инициатив в области языкового доступа:
- Основное исследование удовлетворенности – опрос, рассылаемый всем директорам школ для оценки оказываемой централизованной поддержки.