- Тестовые задания ВПР | Педагогический портал «Тривиум»- ВПР 2022 русский язык, 7 класс
- ВПР 2022 русский язык, 8 класс
- ВПР 2022 русский язык, 5 класс
- ВПР 2021 русский язык, 6 класс
- ВПР 2021 русский язык, 8 класс
- ВПР 2021 русский язык, 7 класс
- ВПР 2021 (2020) русский язык, 5 класс
- ВПР 2020 русский язык, 8(7) класс
- ВПР 2020 русский язык, 9(8) класс
- ВПР 2020 русский язык, 7(6) класс
- ВПР 2020 русский язык, 4 класс
- ВПР 2020 русский язык, 5 класс
- ВПР 2020 русский язык, 6 класс
- ВПР 2020 русский язык, 7 класс
- ВПР 2020 русский язык, 8 класс
- ВПР 2019 русский язык, 6 класс
- ВПР 2019 русский язык, 7 класс
- ВПР 2019 русский язык, 4 класс
- ВПР 2018 русский язык, 4 класс
- ВПР 2019 русский язык, 5 класс
- ВПР 2018 русский язык, 5 класс
- ВПР 2018 русский язык, 6 класс
- ВПР русский язык, 5 класс
 
 
- Русский язык 8 класс контрольные работы
- русскоязычных средних школ Украины переходят на украиноязычное обучение: вызов?
- Обследование посещаемости курсов русского языка
Тестовые задания ВПР | Педагогический портал «Тривиум»
ВПР 2022 русский язык, 7 класс
ВПР7 2022: вариант 1
ВПР7 2022: вариант 2
ВПР 2022 русский язык, 8 класс
ВПР8 2022: вариант 1
ВПР8 2022: вариант 2
ВПР8 2022: вариант 3
ВПР8 2022: вариант 4
ВПР8 2022: вариант 5
ВПР8 2022: вариант 6
ВПР8 2022: вариант 7
ВПР8 2022: вариант 8
ВПР8 2022: вариант 9
ВПР8 2022: вариант 10
ВПР8 2022: вариант 11
ВПР8 2022: вариант 12
ВПР8 2022: вариант 13
ВПР8 2022: вариант 14
ВПР8 2022: вариант 15
ВПР8 2022: вариант 16
ВПР8 2022: вариант 17
ВПР8 2022: вариант 18
ВПР8 2022: вариант 19
ВПР8 2022: вариант 20
ВПР8 2022: вариант 21
ВПР8 2022: вариант 22
ВПР8 2022: вариант 23
ВПР8 2022: вариант 24
ВПР8 2022: вариант 25
ВПР8 2022: вариант 26
ВПР 2022 русский язык, 5 класс
ВПР5 2022: вариант 1
ВПР5 2022: вариант 2
ВПР5 2022: вариант 3
ВПР5 2022: вариант 4
ВПР5 2022: вариант 5
ВПР5 2022: вариант 6
ВПР5 2022: вариант 7
ВПР5 2022: вариант 8
ВПР5 2022: вариант 9
ВПР5 2022: вариант 10
ВПР5 2022: вариант 11
ВПР5 2022: вариант 12
ВПР5 2022: вариант 13
ВПР5 2022: вариант 14
ВПР5 2022: вариант 15
ВПР5 2022: вариант 16
ВПР5 2022: вариант 17
ВПР5 2022: вариант 18
ВПР5 2022: вариант 19
ВПР5 2022: вариант 20
ВПР 2021 русский язык, 6 класс
ВПР6 2021: вариант 21
ВПР6 2021: вариант 22
ВПР6 2021: вариант 23
ВПР6 2021: вариант 24
ВПР6 2021: вариант 25
ВПР6 2021: вариант 26
ВПР6 2021: вариант 27
ВПР6 2021: вариант 28
ВПР6 2021: вариант 29
ВПР6 2021: вариант 30
ВПР6 2021: вариант 31
ВПР6 2021: вариант 32
ВПР6 2021: вариант 33
ВПР6 2021: вариант 34
ВПР6 2021: вариант 35
ВПР6 2021: вариант 36
ВПР6 2021: вариант 37
ВПР6 2021: вариант 38
ВПР6 2021: вариант 39
ВПР6 2021: вариант 40
ВПР 2021 русский язык, 8 класс
ВПР8 2021: вариант 23
ВПР8 2021: вариант 24
ВПР8 2021: вариант 25
ВПР8 2021: вариант 26
ВПР8 2021: вариант 27
ВПР8 2021: вариант 28
ВПР8 2021: вариант 29
ВПР8 2021: вариант 30
ВПР8 2021: вариант 31
ВПР8 2021: вариант 32
ВПР8 2021: вариант 33
ВПР8 2021: вариант 34
ВПР8 2021: вариант 35
ВПР8 2021: вариант 36
ВПР8 2021: вариант 37
ВПР8 2021: вариант 38
ВПР8 2021: вариант 39
ВПР8 2021: вариант 40
ВПР8 2021: вариант 41
ВПР8 2021: вариант 42
ВПР 2021 русский язык, 7 класс
ВПР7 2021: вариант 23
ВПР7 2021: вариант 24
ВПР7 2021: вариант 25
ВПР7 2021: вариант 26
ВПР7 2021: вариант 27
ВПР7 2021: вариант 28
ВПР7 2021: вариант 29
ВПР7 2021: вариант 30
ВПР7 2021: вариант 31
ВПР7 2021: вариант 32
ВПР7 2021: вариант 33
ВПР7 2021: вариант 34
ВПР7 2021: вариант 35
ВПР7 2021: вариант 36
ВПР7 2021: вариант 37
ВПР7 2021: вариант 38
ВПР7 2021: вариант 39
ВПР7 2021: вариант 40
ВПР7 2021: вариант 41
ВПР7 2021: вариант 42
ВПР 2021 (2020) русский язык, 5 класс
ВПР5 2021: вариант 1
ВПР5 2021: вариант 2
ВПР5 2021: вариант 3
ВПР5 2021: вариант 4
ВПР5 2021: вариант 5
ВПР5 2021: вариант 6
ВПР5 2021: вариант 7
ВПР5 2021: вариант 8
ВПР5 2021: вариант 9
ВПР5 2021: вариант 10
ВПР5 2021: вариант 11
ВПР5 2021: вариант 12
ВПР5 2021: вариант 13
ВПР5 2021: вариант 14
ВПР5 2021: вариант 15
ВПР5 2021: вариант 16
ВПР5 2021: вариант 17
ВПР5 2021: вариант 18
ВПР5 2021: вариант 19
ВПР5 2021: вариант 20
ВПР 2020 русский язык, 8(7) класс
ВПР7 2021: вариант 1
ВПР7 2021: вариант 2
ВПР7 2021: вариант 3
ВПР7 2021: вариант 4
ВПР7 2021: вариант 5
ВПР7 2021: вариант 6
ВПР7 2021: вариант 7
ВПР7 2021: вариант 8
ВПР7 2021: вариант 9
ВПР7 2021: вариант 10
ВПР7 2021: вариант 11
ВПР7 2021: вариант 12
ВПР7 2021: вариант 13
ВПР7 2021: вариант 14
ВПР7 2021: вариант 15
ВПР7 2021: вариант 16
ВПР7 2021: вариант 17
ВПР7 2021: вариант 18
ВПР7 2021: вариант 19
ВПР7 2021: вариант 20
ВПР7 2021: вариант 21
ВПР7 2021: вариант 22
ВПР 2020 русский язык, 9(8) класс
ВПР8 2021: вариант 1
ВПР8 2021: вариант 2
ВПР8 2021: вариант 3
ВПР8 2021: вариант 4
ВПР8 2021: вариант 5
ВПР8 2021: вариант 6
ВПР8 2021: вариант 7
ВПР8 2021: вариант 8
ВПР8 2021: вариант 9
ВПР8 2021: вариант 10
ВПР8 2021: вариант 11
ВПР8 2021: вариант 12
ВПР8 2021: вариант 13
ВПР8 2021: вариант 14
ВПР8 2021: вариант 15
ВПР8 2021: вариант 16
ВПР8 2021: вариант 17
ВПР8 2021: вариант 18
ВПР8 2021: вариант 19
ВПР8 2021: вариант 20
ВПР8 2021: вариант 21
ВПР8 2021: вариант 22
ВПР 2020 русский язык, 7(6) класс
ВПР6 2021: вариант 1
ВПР6 2021: вариант 2
ВПР6 2021: вариант 3
ВПР6 2021: вариант 4
ВПР6 2021: вариант 5
ВПР6 2021: вариант 6
ВПР6 2021: вариант 7
ВПР6 2021: вариант 8
ВПР6 2021: вариант 9
ВПР6 2021: вариант 10
ВПР6 2021: вариант 11
ВПР6 2021: вариант 12
ВПР6 2021: вариант 13
ВПР6 2021: вариант 14
ВПР6 2021: вариант 15
ВПР6 2021: вариант 16
ВПР6 2021: вариант 17
ВПР6 2021: вариант 18
ВПР6 2021: вариант 19
ВПР6 2021: вариант 20
ВПР 2020 русский язык, 4 класс
ВПР4 2020: вариант 40
ВПР4 2020: вариант 41
ВПР4 2020: вариант 42
ВПР4 2020: вариант 43
ВПР4 2020: вариант 44
ВПР4 2020: вариант 45
ВПР4 2020: вариант 46
ВПР4 2020: вариант 47
ВПР4 2020: вариант 48
ВПР4 2020: вариант 49
ВПР4 2020: вариант 50
ВПР4 2020: вариант 51
ВПР4 2020: вариант 52
ВПР4 2020: вариант 53
ВПР4 2020: вариант 54
ВПР4 2020: вариант 55
ВПР4 2020: вариант 56
ВПР4 2020: вариант 57
ВПР 2020 русский язык, 5 класс
ВПР5 2020: вариант 1
ВПР5 2020: вариант 2
ВПР5 2020: вариант 3
ВПР5 2020: вариант 4
ВПР5 2020: вариант 5
ВПР5 2020: вариант 6
ВПР5 2020: вариант 7
ВПР5 2020: вариант 8
ВПР5 2020: вариант 9
ВПР5 2020: вариант 10
ВПР 2020 русский язык, 6 класс
ВПР6 2020: вариант 42
ВПР6 2020: вариант 43
ВПР6 2020: вариант 44
ВПР6 2020: вариант 45
ВПР6 2020: вариант 46
ВПР6 2020: вариант 47
ВПР6 2020: вариант 48
ВПР6 2020: вариант 49
ВПР6 2020: вариант 50
ВПР6 2020: вариант 51
ВПР6 2020: вариант 52
ВПР6 2020: вариант 53
ВПР6 2020: вариант 54
ВПР6 2020: вариант 55
ВПР6 2020: вариант 56
ВПР6 2020: вариант 57
ВПР6 2020: вариант 58
ВПР6 2020: вариант 59
ВПР6 2020: вариант 60
ВПР 2020 русский язык, 7 класс
ВПР7 2020: вариант 31
ВПР7 2020: вариант 32
ВПР7 2020: вариант 33
ВПР7 2020: вариант 34
ВПР7 2020: вариант 35
ВПР7 2020: вариант 36
ВПР7 2020: вариант 37
ВПР7 2020: вариант 38
ВПР7 2020: вариант 39
ВПР7 2020: вариант 40
ВПР 2020 русский язык, 8 класс
ВПР8 2020: вариант 1
ВПР8 2020: вариант 2
ВПР8 2020: вариант 3
ВПР8 2020: вариант 4
ВПР8 2020: вариант 5
ВПР8 2020: вариант 6
ВПР8 2020: вариант 7
ВПР8 2020: вариант 8
ВПР8 2020: вариант 9
ВПР8 2020: вариант 10
ВПР8 2020: вариант 11
ВПР8 2020: вариант 12
ВПР 2019 русский язык, 6 класс
ВПР6 2019: вариант 22
ВПР6 2019: вариант 23
ВПР6 2019: вариант 24
ВПР6 2019: вариант 25
ВПР6 2019: вариант 26
ВПР6 2019: вариант 27
ВПР6 2019: вариант 28
ВПР6 2019: вариант 29
ВПР6 2019: вариант 30
ВПР6 2019: вариант 31
ВПР6 2019: вариант 32
ВПР6 2019: вариант 33
ВПР6 2019: вариант 34
ВПР6 2019: вариант 35
ВПР6 2019: вариант 36
ВПР6 2019: вариант 37
ВПР6 2019: вариант 38
ВПР6 2019: вариант 39
ВПР6 2019: вариант 40
ВПР6 2019: вариант 41
ВПР 2019 русский язык, 7 класс
ВПР7 2019: вариант 1
ВПР7 2019: вариант 2
ВПР7 2019: вариант 3
ВПР7 2019: вариант 4
ВПР7 2019: вариант 5
ВПР7 2019: вариант 6
ВПР7 2019: вариант 7
ВПР7 2019: вариант 8
ВПР7 2019: вариант 9
ВПР7 2019: вариант 10
ВПР7 2019: вариант 11
ВПР7 2019: вариант 12
ВПР7 2019: вариант 13
ВПР7 2019: вариант 14
ВПР7 2019: вариант 15
ВПР7 2019: вариант 16
ВПР7 2019: вариант 17
ВПР7 2019: вариант 18
ВПР7 2019: вариант 19
ВПР7 2019: вариант 20
ВПР7 2019: вариант 21
ВПР7 2019: вариант 22
ВПР7 2019: вариант 23
ВПР7 2019: вариант 24
ВПР7 2019: вариант 25
ВПР7 2019: вариант 26
ВПР7 2019: вариант 27
ВПР7 2019: вариант 28
ВПР7 2019: вариант 29
ВПР7 2019: вариант 30
ВПР 2019 русский язык, 4 класс
ВПР4 2019: вариант 20
ВПР4 2019: вариант 21
ВПР4 2019: вариант 22
ВПР4 2019: вариант 23
ВПР4 2019: вариант 24
ВПР4 2019: вариант 25
ВПР4 2019: вариант 26
ВПР4 2019: вариант 27
ВПР4 2019: вариант 28
ВПР4 2019: вариант 29
ВПР4 2019: вариант 30
ВПР4 2019: вариант 31
ВПР4 2019: вариант 32
ВПР4 2019: вариант 33
ВПР4 2019: вариант 34
ВПР4 2019: вариант 35
ВПР4 2019: вариант 36
ВПР4 2019: вариант 37
ВПР4 2019: вариант 38
ВПР4 2019: вариант 39
ВПР 2018 русский язык, 4 класс
ВПР4 2018: вариант 1
ВПР4 2018: вариант 2
ВПР4 2018: вариант 3
ВПР4 2018: вариант 4
ВПР4 2018: вариант 5
ВПР4 2018: вариант 6
ВПР4 2018: вариант 7
ВПР4 2018: вариант 8
ВПР4 2018: вариант 9
ВПР4 2018: вариант 10
ВПР4 2018: вариант 11
ВПР4 2018: вариант 12
ВПР4 2018: вариант 13
ВПР4 2018: вариант 14
ВПР4 2018: вариант 15
ВПР4 2018: вариант 16
ВПР4 2018: вариант 17
ВПР4 2018: вариант 18
ВПР4 2018: вариант 19
ВПР 2019 русский язык, 5 класс
ВПР 2019: вариант 36
ВПР 2019: вариант 37
ВПР 2019: вариант 38
ВПР 2019: вариант 39
ВПР 2019: вариант 40
ВПР 2019: вариант 41
ВПР 2019: вариант 42
ВПР 2019: вариант 43
ВПР 2019: вариант 44
ВПР 2019: вариант 45
ВПР 2019: вариант 46
ВПР 2019: вариант 47
ВПР 2019: вариант 48
ВПР 2019: вариант 49
ВПР 2019: вариант 50
ВПР 2019: вариант 51
ВПР 2019: вариант 52
ВПР 2019: вариант 53
ВПР 2018 русский язык, 5 класс
ВПР 2018: вариант 20
ВПР 2018: вариант 21
ВПР 2018: вариант 22
ВПР 2018: вариант 23
ВПР 2018: вариант 24
ВПР 2018: вариант 25
ВПР 2018: вариант 26
ВПР 2018: вариант 27
ВПР 2018: вариант 28
ВПР 2018: вариант 29
ВПР 2018: вариант 30
ВПР 2018: вариант 31
ВПР 2018: вариант 32
ВПР 2018: вариант 33
ВПР 2018: вариант 34
ВПР 2018: вариант 35
ВПР 2018 русский язык, 6 класс
ВПР6 2018: вариант 1
ВПР6 2018: вариант 2
ВПР6 2018: вариант 3
ВПР6 2018: вариант 4
ВПР6 2018: вариант 5
ВПР6 2018: вариант 6
ВПР6 2018: вариант 7
ВПР6 2018: вариант 8
ВПР6 2018: вариант 9
ВПР6 2018: вариант 10
ВПР6 2018: вариант 11
ВПР6 2018: вариант 12
ВПР6 2018: вариант 13
ВПР6 2018: вариант 14
ВПР6 2018: вариант 15
ВПР6 2018: вариант 16
ВПР6 2018: вариант 17
ВПР6 2018: вариант 18
ВПР6 2018: вариант 19
ВПР6 2018: вариант 20
ВПР6 2018: вариант 21
ВПР русский язык, 5 класс
ВПР 2017: вариант 1
ВПР 2017: вариант 2
ВПР 2017: вариант 3
ВПР 2017: вариант 4
ВПР 2017: вариант 5
ВПР 2017: вариант 6
ВПР 2017: вариант 7
ВПР 2017: вариант 8
ВПР 2017: вариант 9
ВПР 2017: вариант 10
ВПР 2017: вариант 11
ВПР 2017: вариант 12
ВПР 2017: вариант 13
ВПР 2017: вариант 14
ВПР 2017: вариант 15
ВПР 2017: вариант 16
ВПР 2017: вариант 17
ВПР 2017: вариант 18
ВПР 2017: вариант 19
Русский язык 8 класс контрольные работы
Русский язык 8 класс контрольные работы, Контрольные работы по русскому языку во 8 классе
8 класс КИМКомментарии: 0МЦКО по русскому языку 8 класс апрель 2022 демоверсия задания и ответы. Диагностическая работа проводится в апреле 2022 г. с целью определения уровня подготовки учащихся 8-х классов по русскому языку. скачать Смотрите также:
 Диагностическая работа проводится в апреле 2022 г. с целью определения уровня подготовки учащихся 8-х классов по русскому языку. скачать Смотрите также:
Читать далее
8 класс КИМКомментарии: 0Контрольная работа за I полугодие Русский язык, 8 класс 56 регион 13.12.2019. Контрольная работа по русскому языку 8 класс. «Региональный центр развития образования Оренбургской области», 2019-2020 учебный год  Смотрите также: МСКО Обязательные диагностики Русский язык 8 класс 13 ноября 2019
Читать далее
8 класс КИМКомментарии: 0МСКО Обязательные диагностики Русский язык 8 класс 13 ноября 2019. Демонстрационный вариант диагностической работы для учащихся 8-х классов по русскому языку. скачать Смотрите также: Входная мониторинговая работа по русскому языку 8 класс 56 регион 11.09.2019
Читать далее
8 класс КИМКомментарии: 0Входная мониторинговая работа по русскому языку 8 класс 56 регион 11.09.2019. Контрольно-измерительные материалы для проведения входного контроля по русскому языку в 8 классе скачать скачать Смотрите также: Контрольная работа 2018 по русскому 8 класс 56 регион Вариант 1
Читать далее
8 класс КИМКомментарии: 0Итоговая контрольная работа за курс 8 класса по русскому языку с ответами. Контрольная работа по русскому языку, промежуточная аттестация по русскому языку скачать Смотрите также: КДР по русскому языку 8 класс Январь 2019 варианты
   Контрольная работа по русскому языку, промежуточная аттестация по русскому языку скачать Смотрите также: КДР по русскому языку 8 класс Январь 2019 варианты
Читать далее
8 класс КИМКомментарии: 0КДР по русскому языку 8 класс Январь 2019 варианты. Краевая диагностическая работа по РУССКОМУ ЯЗЫКУ. Ответы. Критерии. КДР, РУССКИЙ ЯЗЫК 8 класс. 23.01.2019. скачать скачать Смотрите также: Демоверсия КДР РУССКИЙ ЯЗЫК 8 класс Декабрь 2018
Читать далее
8 класс КИМКомментарии: 0Демоверсия КДР №2 РУССКИЙ ЯЗЫК 8 кл Май 2019. Демонстрационный вариант краевой диагностической работы №2 по РУССКОМУ ЯЗЫКУ для учащихся 8 классов (Май 2019 г.). скачать скачать — Кодификатор и спецификация заданий Смотрите также: Контрольная работа по русскому за I полугодие 8 класс 56 регион
Читать далее
8 класс КИМКомментарии: 0Контрольная работа по русскому за I полугодие 8 класс 56 регион. ответы и задания. 14.12.2018. Оренбургская область. 2 варианта. 1 вариант скачать 2 вариант скачать ОТВЕТЫ 1 вариант ЧАСТЬ 1 — 1)4, 2)2, 3)3, 4)3 ЧАСТЬ 2 — 1)3, 2)1, 3)1, 4)2, 5)3 2 вариант ЧАСТЬ 1 — 1)3, 2)3, 3)2, 4)1 ЧАСТЬ 2 — 1)3, …
 1 вариант скачать 2 вариант скачать ОТВЕТЫ 1 вариант ЧАСТЬ 1 — 1)4, 2)2, 3)3, 4)3 ЧАСТЬ 2 — 1)3, 2)1, 3)1, 4)2, 5)3 2 вариант ЧАСТЬ 1 — 1)3, 2)3, 3)2, 4)1 ЧАСТЬ 2 — 1)3, …
Читать далее
8 класс КИМКомментарии: 0МСКО Обязательные диагностики Русский язык 8 класс 15 ноября. Демонстрационный вариант диагностической работы для учащихся 8-х классов по русскому языку. скачать Смотрите также: Демоверсия КДР РУССКИЙ ЯЗЫК 8 класс Декабрь 2018
Читать далее
8 класс КИМКомментарии: 0Демоверсия КДР РУССКИЙ ЯЗЫК 8 класс Декабрь 2018. РУССКИЙ ЯЗЫК, 8 класс Демонстрационный вариант, Декабрь 2018. Демонстрационный вариант краевой диагностической работы №1 по РУССКОМУ ЯЗЫКУ для учащихся 8 классов (декабрь 2018 г.) скачать СПЕЦИФИКАЦИЯ скачать Смотрите также: Диагностическая работа по русскому языку 8 класс 2018 в Москве
Читать далее
русскоязычных средних школ Украины переходят на украиноязычное обучение: вызов?
Введение
 Новая языковая политика в Украине, стимулированная Евромайданом 2013–2014 гг. и отмеченная отменой пресловутого закона Колесниченко-Кивалова[1], представляется одним из наиболее последовательно реализуемых почтой -революционное украинское правительство, которое само изменилось с того времени. Актуальным вопросом этой языковой повестки является перевод всего посленачального школьного образования на украинский как основной язык обучения во всех государственных школах Украины. Ожидается, что эта реформа будет завершена к сентябрю 2023 года для школ, в которых обучение ведется на языках меньшинств, являющихся официальными языками Европейского Союза. А в школах с русским обучением переход произойдет уже в наступающем учебном году. Это означает, что с 1 сентября 2020 года не менее восьмидесяти процентов обучения на украинском языке должно быть введено в бюджетное среднее образование, начиная с пятого класса[2].
 и отмеченная отменой пресловутого закона Колесниченко-Кивалова[1], представляется одним из наиболее последовательно реализуемых почтой -революционное украинское правительство, которое само изменилось с того времени. Актуальным вопросом этой языковой повестки является перевод всего посленачального школьного образования на украинский как основной язык обучения во всех государственных школах Украины. Ожидается, что эта реформа будет завершена к сентябрю 2023 года для школ, в которых обучение ведется на языках меньшинств, являющихся официальными языками Европейского Союза. А в школах с русским обучением переход произойдет уже в наступающем учебном году. Это означает, что с 1 сентября 2020 года не менее восьмидесяти процентов обучения на украинском языке должно быть введено в бюджетное среднее образование, начиная с пятого класса[2].
Законодательство об образовании
 Мера, объявленная в октябре 2019 года тогдашним министром образования и науки Украины Анной Новосад[3], подкреплена законодательством об образовании и языке, которое было принято Верховной Радой Украины в предыдущие четыре года. Новый Закон Украины «Об образовании» (далее «Закон») впервые провозгласил украинский язык единственным средством обучения в школах после начального отделения. Принятый в 2017 году и вызывающий серьезные споры из-за статьи 7 «Язык обучения»[4], закон был признан Конституционным судом Украины 16 июля 2019 года.. В тот же день вступил в силу Закон Украины «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного», который подтвердил приоритет украинского языка в образовании, гарантируя обучение меньшинств на родном языке только в дошкольных и начальных школах[5]. ] Соответствующие положения Закона 2017 г. также указаны в статье 5 недавно принятого Закона Украины «О полном общем среднем образовании», который вступил в силу в марте 2020 г.[6].
 Новый Закон Украины «Об образовании» (далее «Закон») впервые провозгласил украинский язык единственным средством обучения в школах после начального отделения. Принятый в 2017 году и вызывающий серьезные споры из-за статьи 7 «Язык обучения»[4], закон был признан Конституционным судом Украины 16 июля 2019 года.. В тот же день вступил в силу Закон Украины «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного», который подтвердил приоритет украинского языка в образовании, гарантируя обучение меньшинств на родном языке только в дошкольных и начальных школах[5]. ] Соответствующие положения Закона 2017 г. также указаны в статье 5 недавно принятого Закона Украины «О полном общем среднем образовании», который вступил в силу в марте 2020 г.[6].
 Закон определяет три формы обучения украинскому языку в общеобразовательных школах Украины. Первый касается коренных народов, таких как крымские татары, которые имеют право на получение образования на своем родном языке с преподаванием украинского языка как отдельного предмета на любой школьной ступени. Второй шаблон касается национальных меньшинств Украины, чьи языки являются официальными языками ЕС. Начальная школа доступна для них на языке их меньшинства (с украинским как отдельным предметом), в то время как в старших классах происходит постепенное расширение преподавания на украинском языке — с двадцати процентов на пятом классе до сорока процентов на девятом году средней (младшей) школы. средней) школе и до шестидесяти процентов всех предметов в течение трех лет средней школы. Третья модель относится к «другим меньшинствам», то есть к русским и русскоязычным украинцам, которые посещают русскоязычные средние школы. Для них обучение на украинском языке должно составлять не менее восьмидесяти процентов как в средних, так и в старших классах, с возможностью преподавания русского языка в качестве предмета или факультатива. В Законе также четко указано, что эти положения применяются только к финансируемым государством школам и дают право всем частным школам на свободный выбор языка обучения; тем не менее, частные школы должны преподавать украинский язык и следить за тем, чтобы их ученики овладевали стандартом свободного владения языком, установленным государством.
 Второй шаблон касается национальных меньшинств Украины, чьи языки являются официальными языками ЕС. Начальная школа доступна для них на языке их меньшинства (с украинским как отдельным предметом), в то время как в старших классах происходит постепенное расширение преподавания на украинском языке — с двадцати процентов на пятом классе до сорока процентов на девятом году средней (младшей) школы. средней) школе и до шестидесяти процентов всех предметов в течение трех лет средней школы. Третья модель относится к «другим меньшинствам», то есть к русским и русскоязычным украинцам, которые посещают русскоязычные средние школы. Для них обучение на украинском языке должно составлять не менее восьмидесяти процентов как в средних, так и в старших классах, с возможностью преподавания русского языка в качестве предмета или факультатива. В Законе также четко указано, что эти положения применяются только к финансируемым государством школам и дают право всем частным школам на свободный выбор языка обучения; тем не менее, частные школы должны преподавать украинский язык и следить за тем, чтобы их ученики овладевали стандартом свободного владения языком, установленным государством.
Учащиеся в школах в 2019/20 учебном году
В 2019/20 учебном году в общеобразовательных школах Украины на дневном отделении обучалось 4 072 704 учащихся, из них 4 032 366 посещали бюджетные школы и 40 338 посещали частные школы .[7] Из общего числа 4 032 366 учащихся, посещающих государственные школы, 92,4% обучались на украинском языке, 6,7% — на русском и 0,9% — на других языках меньшинств, в том числе на венгерском (16 583 учащихся), румынском (16 109), молдаван (2498), поляков (1697), словаков (147), болгар (58) и крымских татар (53).
 Как язык меньшинства, в 2019/20 году русский был языком обучения 269 956 учащихся в государственных школах и 11 301 ученика в частных школах Украины. Если оставить частные школы за рамками данного анализа, то переход на обучение на украинском языке, предусмотренный Законом, затронет значительное количество учащихся в государственных школах. Наибольшая доля обучающихся на русском языке, а также в русскоязычных средних школах и школах с русским языком обучения приходится на Одесскую, Харьковскую, Днепропетровскую, Запорожскую, Донецкую, Луганскую, Херсонскую и Николаевскую области. Расположенные в юго-восточной части Украины, эти школы сконцентрированы скорее в городах, чем в сельской местности, 97 русскоязычных школ в городах и 22 школы в поселках и селах. Всего на 2019/20 год в Украине было 125 русскоязычных средних школ.
 Расположенные в юго-восточной части Украины, эти школы сконцентрированы скорее в городах, чем в сельской местности, 97 русскоязычных школ в городах и 22 школы в поселках и селах. Всего на 2019/20 год в Украине было 125 русскоязычных средних школ.
Языковые отношения и мнения об использовании языков в образовании
 Традиционно юго-восток Украины был более русскоязычным, чем другие части страны. Опрос Киевского международного института социологии (КМИС)[8], проведенный в марте 2019 г., показал, что на юге Украины 47,9% респондентов говорят только по-русски или преимущественно по-русски, чуть больше (490,5%) на востоке и гораздо больше (82,6%) на Донбассе. Более половины опрошенных в этих регионах хотели бы, чтобы на изучение русского языка отводилось столько же времени, сколько на украинский в общеобразовательных школах (57,1% на юге, 52,9% на востоке и 73,5% на Донбассе по сравнению с 15,8%). в центре и 7,6% на западе). Однако оценка юго-востоком Украины как официального государственного языка, а также «важного атрибута независимости Украины» достаточно высока. Декабрь 2019 г.Опрос, проведенный Фондом Илька Кучерива «Демократические инициативы» совместно с Центром Разумкова, показал, что такое отношение разделяют 71% респондентов на юге и 64% на востоке[9]. Для них русский язык — просто средство общения, и его роль воспринимается иначе, чем роль украинского как официального языка украинского государства.
 Декабрь 2019 г.Опрос, проведенный Фондом Илька Кучерива «Демократические инициативы» совместно с Центром Разумкова, показал, что такое отношение разделяют 71% респондентов на юге и 64% на востоке[9]. Для них русский язык — просто средство общения, и его роль воспринимается иначе, чем роль украинского как официального языка украинского государства.
 Тем не менее заявление экс-министра о переходе на украиноязычное обучение в общеобразовательных школах с русским языком обучения не было воспринято как объективно положительное. Опрос, проведенный КМИС сразу после заявления в октябре 2019 г.показали, что 49% респондентов в основном одобряют эту меру, а 47% более или менее не одобряют (выборка опроса, репрезентативная для взрослого населения Украины)[10]. Опрос КМИС, проведенный в феврале 2020 г., выявил установки:[11] 40% считают, что государство должно предоставить русскоязычным гражданам Украины возможность получать образование на русском языке в регионах, где такое желание выражает большинство населения; 33% считают, что такая возможность должна быть предоставлена по всей стране; 24% ответили, что государство не обязано это делать. Такое расхождение во взглядах можно объяснить опасением родителей, что переход их детей на другой язык обучения может замедлить их прогресс.
 Такое расхождение во взглядах можно объяснить опасением родителей, что переход их детей на другой язык обучения может замедлить их прогресс.
Эта обеспокоенность была выражена в средствах массовой информации как учителями, так и учащимися. Учителя упоминают своих коллег, которые «всю жизнь преподавали на русском языке» и теперь могут иметь «несовершенный» украинский, чего «хороший учитель не может себе позволить»[12]. Также они рассказывают о тех своих учениках, которые приезжают из-за границы с родителями — сотрудниках посольств постсоветских стран или других временных работниках — и могут испытывать трудности при языковом переходе. Тем не менее, наиболее уязвимой группой среди студентов, по-видимому, являются те, кто недавно был перемещен с Донбасса и может вообще не владеть украинским языком[13].
Подготовка к переходу
 Министерство образования и науки Украины работало над переходом на украиноязычное обучение в 2019 и 2020 годах, так что это изменение не пришло из ниоткуда, по крайней мере, для учителей. В 2019 году министерство разработало дорожную карту по реализации статьи 7 Закона 2017 года. Дорожная карта включает отдельную программу подготовки учителей. Он рассчитан на около 15 000 педагогов, половина из которых к концу 2019 года уже заканчивает курсы украинского языка..[14] Курсы, а также дополнительные лекции и мастер-классы разработаны институтами последипломного педагогического образования, расположенными в регионах с наибольшей долей русскоязычных средних школ. Среди них Одесская, Харьковская, Днепропетровская, Запорожская, Донецкая и Луганская области на юго-востоке Украины.[15] Сообщается также, что русскоязычные средние школы были оснащены русско-украинскими и украинско-русскими терминологическими словарями, содержащими основные понятия естественных и гуманитарных наук, в помощь педагогам, осуществляющим переход на другой язык.[16] Кроме того, для повышения квалификации учителей в управлении языками в образовании министерство начало сотрудничество с общественной организацией «Украинский мир».
 В 2019 году министерство разработало дорожную карту по реализации статьи 7 Закона 2017 года. Дорожная карта включает отдельную программу подготовки учителей. Он рассчитан на около 15 000 педагогов, половина из которых к концу 2019 года уже заканчивает курсы украинского языка..[14] Курсы, а также дополнительные лекции и мастер-классы разработаны институтами последипломного педагогического образования, расположенными в регионах с наибольшей долей русскоязычных средних школ. Среди них Одесская, Харьковская, Днепропетровская, Запорожская, Донецкая и Луганская области на юго-востоке Украины.[15] Сообщается также, что русскоязычные средние школы были оснащены русско-украинскими и украинско-русскими терминологическими словарями, содержащими основные понятия естественных и гуманитарных наук, в помощь педагогам, осуществляющим переход на другой язык.[16] Кроме того, для повышения квалификации учителей в управлении языками в образовании министерство начало сотрудничество с общественной организацией «Украинский мир». В результате «Украинский свет» и онлайн-платформа для изучения украинского языка «Е-Мова» разработали специальный курс лекций и мастер-классов. Курс находится в бесплатном доступе, и его онлайн-запуск должен был начаться в июле 2020 года.
 В результате «Украинский свет» и онлайн-платформа для изучения украинского языка «Е-Мова» разработали специальный курс лекций и мастер-классов. Курс находится в бесплатном доступе, и его онлайн-запуск должен был начаться в июле 2020 года.
Что касается студентов, проходящих языковой переход, ситуация несколько более неясна. Чтобы поощрить их переход и дать время на адаптацию, министерство запланировало проведение двухнедельных дневных языковых лагерей в 230 местах по всей стране летом 2020 года. К сожалению, из-за продолжающейся пандемии COVID-19 и сопутствующего карантина , в этом году сборы были отменены, а их адаптационно-тренировочные программы перенесены на лето 2021 года[17].
Продвижение украинского языка в русскоязычной среде
 В этих условиях кажется вполне реальным, что в сентябре в новообразованных школах Украины появятся классы, в которых не будет говориться исключительно на украинском языке. Скорее, эти классы станут гибридными лингвистическими пространствами, в которых могут доминировать двуязычные практики и дискурсы. Хотя украинский язык всегда был обязательным предметом для всех учащихся любого учебного года, этого опыта все же может быть недостаточно, чтобы некоторые из них стали достаточно уверенно использовать язык на таких уроках, как физика или математика. Дело здесь не в том, что учащиеся не поймут украиноязычное преподавание естественных наук, и не в том, что им не хватит знаний, чтобы говорить. Их главной трудностью может быть скорее психологический барьер, внутренняя неготовность к переходу на другой язык, который теперь будет использоваться в качестве основного средства общения на уроке. По большей части это было бы проблемой при отсутствии 9Адаптация 0047 , незаменимый элемент в условиях языкового перехода.
 Хотя украинский язык всегда был обязательным предметом для всех учащихся любого учебного года, этого опыта все же может быть недостаточно, чтобы некоторые из них стали достаточно уверенно использовать язык на таких уроках, как физика или математика. Дело здесь не в том, что учащиеся не поймут украиноязычное преподавание естественных наук, и не в том, что им не хватит знаний, чтобы говорить. Их главной трудностью может быть скорее психологический барьер, внутренняя неготовность к переходу на другой язык, который теперь будет использоваться в качестве основного средства общения на уроке. По большей части это было бы проблемой при отсутствии 9Адаптация 0047 , незаменимый элемент в условиях языкового перехода.
Должно ли это быть тревожной перспективой? Следует ли рассматривать это как вызов, который может помешать образовательной реформе и успешному переходу на украиноязычное обучение? И какое отношение следует развивать к билингвальным практикам в классе, если они случаются?
 В европейском образовательном контексте, где многоязычные встречи становятся все более распространенными, язык, на котором учащиеся говорят как на своем первом или «домашнем» языке, стал рассматриваться как важный ресурс в образовании, которое предоставляется на языках, которые являются вторыми или иностранными им. Основанная на существенных эмпирических исследованиях, эта точка зрения заменила прежнее представление о том, что родной язык учащихся является препятствием в образовании, «языковым дефицитом», который необходимо обязательно исправить или просто игнорировать. Недавние исследования по использованию многоязычия на уроках естественных наук показывают положительное влияние на успеваемость и мотивацию в преподавании естественных наук, если учитывать языковой и культурный фон учащихся.[18] А именно, эти исследования показывают, что если учащимся, обучающимся на своем втором языке, разрешается использовать свой первый язык в классе, они добиваются большего прогресса по сравнению со учащимися, которым требуется использовать только язык обучения. Точно так же исследования нестандартных разновидностей показывают, что их можно успешно интегрировать в изучение стандартного языка, который является языком обучения в классе.[19]] Преимущества этого подхода включают более легкое освоение стандартного языка, а также более психологически благоприятные условия обучения, поскольку распознаются языковые разновидности учащихся.
 Основанная на существенных эмпирических исследованиях, эта точка зрения заменила прежнее представление о том, что родной язык учащихся является препятствием в образовании, «языковым дефицитом», который необходимо обязательно исправить или просто игнорировать. Недавние исследования по использованию многоязычия на уроках естественных наук показывают положительное влияние на успеваемость и мотивацию в преподавании естественных наук, если учитывать языковой и культурный фон учащихся.[18] А именно, эти исследования показывают, что если учащимся, обучающимся на своем втором языке, разрешается использовать свой первый язык в классе, они добиваются большего прогресса по сравнению со учащимися, которым требуется использовать только язык обучения. Точно так же исследования нестандартных разновидностей показывают, что их можно успешно интегрировать в изучение стандартного языка, который является языком обучения в классе.[19]] Преимущества этого подхода включают более легкое освоение стандартного языка, а также более психологически благоприятные условия обучения, поскольку распознаются языковые разновидности учащихся. Такие ситуации, когда весь лингвистический репертуар, которым владеют учащиеся, используется в образовательном контексте, определяются как  транслингвирование  , подход, который изменяет наше понимание традиционного образовательного процесса.[20]
 Такие ситуации, когда весь лингвистический репертуар, которым владеют учащиеся, используется в образовательном контексте, определяются как  транслингвирование  , подход, который изменяет наше понимание традиционного образовательного процесса.[20]
 В Украине использование русского языка или смешанных языков в украиноязычных средних школах не поощрялось, а иногда даже вызывало сожаление.[21] Даже на востоке Украины, где русский язык является основным средством общения, транслингвальная практика считается неприемлемой, а гибридная языковая практика подвергается стигматизации; это была устоявшаяся модель социализации в грамотности на украинском языке, которую русскоязычные приобрели в школьные годы.[22] Часто рассматриваемый в Украине как ключевой фактор социализации учащихся в воображаемое сообщество «украинской нации», украинский представляется в школе как «чистый» и «красивый» язык, который никогда нельзя смешивать.[23] Однако не было установлено, что язык школьного обучения влияет на идентичность учащихся или их желание идентифицировать себя с Украиной. Имея инструкции на любом языке, они твердо придерживаются украинского языка как своего «языка для идентификации», даже используя русский язык в качестве средства общения.[24]
 Имея инструкции на любом языке, они твердо придерживаются украинского языка как своего «языка для идентификации», даже используя русский язык в качестве средства общения.[24]
 Для сравнения, преподавание украинского языка на бесплатных курсах украинского языка (FULC) — волонтерской инициативе, организованной командой «Е-Мова», нацеленной на русскоязычных, которые ищут украиноязычную среду, — использует подход, благоприятный для транслингвов. Определяя  психологический барьер  как основную трудность, которую необходимо преодолеть на пути к свободному владению украинским языком, преподаватели FULC представляют изучение украинского языка прежде всего как средство общения. И здесь знание русского языка воспринимается как инструмент[25]. Онлайн-курс FULC «Украинский язык за 27 уроков» был разработан специально для русскоязычных украинцев, в том числе проживающих на ныне оккупированных территориях Крыма и Донбасса[26], его прошли рекордное количество 10 000 человек в первый месяц после его выпуск. При использовании только украинского языка в видеоуроках, заданиях, тестах и инструкциях к дополнительным ресурсам курс содержит русскоязычные переводы отдельных слов и словосочетаний в видеотранскриптах и предоставляет русские эквиваленты для тематической лексики каждого урока. Эта практика перевода облегчает изучение украинского языка для начинающих, а также подразумевает прагматичное принятие многообразия, которое рассматривается как важный образовательный актив.
 При использовании только украинского языка в видеоуроках, заданиях, тестах и инструкциях к дополнительным ресурсам курс содержит русскоязычные переводы отдельных слов и словосочетаний в видеотранскриптах и предоставляет русские эквиваленты для тематической лексики каждого урока. Эта практика перевода облегчает изучение украинского языка для начинающих, а также подразумевает прагматичное принятие многообразия, которое рассматривается как важный образовательный актив.
 Такое отношение к транслингвальной практике соответствует стратегии, которую проводит Министерство образования и науки Украины. Его внедрение обучения на украинском языке, описанное в документе «Дорожная карта», включает выпуск двуязычных учебников, двуязычных глоссариев для учебников, написанных на языках меньшинств, и даже приложений для мобильных телефонов с двуязычными терминологическими словарями. Отдельный раздел Дорожной карты описывает меры по сохранению самобытности национальных меньшинств и коренных народов как неотъемлемой части украинского общества и культуры. Они варьируются от поддержки дошкольных и начальных школ, обучающих на языках меньшинств, и разработки учебных программ, курсов и учебников до проведения ежегодных национальных конкурсов на языках меньшинств. Налицо явная ориентация на многоязычие, при котором продвижение украинского языка в образовании уравновешивается защитой языков меньшинств Украины.
 Они варьируются от поддержки дошкольных и начальных школ, обучающих на языках меньшинств, и разработки учебных программ, курсов и учебников до проведения ежегодных национальных конкурсов на языках меньшинств. Налицо явная ориентация на многоязычие, при котором продвижение украинского языка в образовании уравновешивается защитой языков меньшинств Украины.
Заключение
 Рассматривается ли многоязычие как предпосылка для продвижения украинского языка или, наоборот, как препятствие для его внедрения на востоке Украины, во многом зависит от того, как рассматривается освоение языка в целом. Если мы считаем, что один язык должен быть полностью заменен другим, а первый полностью «вычитается» во время сдвига, мы приходим к позиции, которая не поощряет транслингвирование, ограничивает возможность переключения между языками и, в конечном счете, препятствует успешному обучению. любого языка. Если, с другой стороны, второй язык понимается как дополнительный ресурс в нашем лингвистическом репертуаре, являющийся важным «дополнением» при сохранении первого языка, двуязычные практики не могут быть оспорены или рассматриваться как препятствие языковому переходу в другой язык. образование.
 образование.
В Украине на данный момент этот вопрос носит скорее идеологический, чем практический характер. Суть вопроса зависит от того, какую цель мы ставим перед собой: продвигать украинский язык как средство общения, невзирая на ошибки и смешения, встречающиеся на нашем пути, или беречь его как чистый и красивый язык, на котором либо следует говорить в совершенстве, либо не следует говорил вообще.
Обследование посещаемости курсов русского языка
Фон
 Это исследование было впервые проведено CCPCR, Комитетом по русскому языку в колледжах и довузовских учебных заведениях. Комитет был создан в 1984 г. в результате доклада Национального комитета по изучению русского языка (1983 г.), который, в свою очередь, последовал за докладом президентской комиссии по иностранным языкам и международным исследованиям при администрации Картера (1979 г.). Отметив (в 1983 г.), что «количество учащихся на русском языке сократилось более резко, чем на любом другом крупном современном языке», Комитет по изучению русского языка, состоящий из представителей AAASS, AATSEEL и ACTR, дал в отчете 12 рекомендаций. , среди которых была инициатива по усилению довузовских программ русского языка и установлению обзора довузовского обучения русскому языку.
 , среди которых была инициатива по усилению довузовских программ русского языка и установлению обзора довузовского обучения русскому языку.
В 2002 г. CCPCR добавил ежегодное осеннее обследование учащихся российских колледжей/университетов на уровне 1-го и 2-го курсов. Это исследование координировалось в 2002–2018 годах Джоном Шиллингером, ныне почетным профессором русского языка Американского университета в Вашингтоне, округ Колумбия. изучение Евразии в Северной Америке взяло на себя. Узнайте больше о SRAS и наших разнообразных проектах.
С 2018 года SRAS на конференции с несколькими российскими профессорами стремился сделать опрос еще более богатым и информативным. Опрос был перенесен в более крупную электронную анкету, а вся предыдущая информация была загружена в единую базу данных, что позволило проводить расширенный анализ и создавать графики. Дополнительные вопросы добавляются на основе интересов профессоров, выраженных в фокус-группах, проводимых SRAS.
 Если вы заинтересованы в поддержке изучения русского языка на уровне довузовского или колледжа или хотите связаться с SRAS, чтобы добавить информацию о своей программе, задать вопросы или дать рекомендации для наших проектов, пожалуйста, свяжитесь с нами.
Вернуться к оглавлению
Обзор набора студентов осенью 2020 г.
В целом
COVID оказал негативное влияние на набор студентов в колледжи по всей стране в 2020 году. снизился на 4,4% в годовом исчислении. Более значительное падение наблюдалось в наборе первокурсников (снижение на 16,1%) и в местных колледжах (снижение на 18,9%).
На российские программы первого и второго курсов также значительно сократилось число учащихся. В годовом исчислении он снизился на 8,9.%, с падением на 7% среди студентов первого курса и на 12,7% на втором курсе. И это несмотря на небольшой рост на 2,7% числа отчитывающихся учреждений.
Среднее количество студентов на программу упало на 12% до 44, что является самым низким показателем за всю историю этого исследования.
 Ниже приведены осенние наборы на первый и второй курсы с 2002 года. Поскольку большинство таких языковых курсов чаще всего преподаются в виде двух частей, рассчитанных на год, предполагается, что весенний набор должен быть примерно эквивалентен.
Размер и рост программы
Хотя кризис негативно повлиял на программы в целом, он не повлиял на все программы в равной степени. Возможно, неожиданно оказалось, что кризис значительно увеличил волатильность в обоих направлениях.
Чтобы отслеживать тенденции зачисления, мы можем рассчитать ежегодный рост для любой программы, отчитывающейся за два года подряд. В 2019-2020 годах большинство таких программ сообщили об отрицательном росте, при этом рекордные 25 программ сообщили о существенных убытках более чем на 20%. Однако те программы, в которых действительно наблюдался рост, имели тенденцию к значительному росту. Фактически, рекордные 7 программ, почти половина из тех, что относятся к категории быстрорастущих, сообщили о росте на 50% и более.
 Кроме того, две программы, сократившиеся до низких однозначных цифр в 2019 году, восстановились до низких двузначных цифр в 2020 году. Это привело к двум выбросам, сообщившим о росте более чем на 500%, достаточном, чтобы исказить общее среднее значение чуть более чем на 10%. Без этих двух среднее значение составило -3,6%, что по-прежнему меньше половины общего числа, указанного выше. Таков был эффект волатильности на положительном конце спектра.
 Без этих двух среднее значение составило -3,6%, что по-прежнему меньше половины общего числа, указанного выше. Таков был эффект волатильности на положительном конце спектра.
Наиболее существенные потери понесли более крупные программы с более чем 60 студентами. Эти программы всегда были в меньшинстве, но они также были наиболее постоянным источником устойчивого роста в целом. Однако в 2020 году эта категория была единственной, в которой наблюдалось коллективное снижение. В более мелких категориях было достаточно программ, сообщивших об исключительном росте, чтобы компенсировать потери обратно в положительную сторону.
Эти тенденции оказали существенное влияние на диапазон категорий программ, отчитывающихся за 2020 год. Количество программ с 20-40 студентами существенно выросло, причем этот рост был обеспечен за счет всех доступных источников – за счет сокращения крупных программ, роста более мелких программ и программ, впервые участвующих в опросе.
Вернуться к оглавлению
Другие возможности для изучения языка и ознакомления с ним
 Хотя большинство языковых курсов первого и второго года обучения проводятся в виде двухчастных годичных курсов, это не всегда так. Все больше учебных заведений предлагают весенние и/или летние интенсивные занятия, в рамках которых учебная программа на целый год объединяется в один весенний семестр или летнюю сессию. Некоторые студенты также предпочитают зарабатывать языковые баллы за счет обучения за границей и не считаются зачисленными в одну из стандартных университетских программ, указанных выше. Наконец, во многих университетах доступны отдельные программы выступлений по наследию, предназначенные для иммигрантов, их детей и приемных детей, поступающих в колледжи.
 Все больше учебных заведений предлагают весенние и/или летние интенсивные занятия, в рамках которых учебная программа на целый год объединяется в один весенний семестр или летнюю сессию. Некоторые студенты также предпочитают зарабатывать языковые баллы за счет обучения за границей и не считаются зачисленными в одну из стандартных университетских программ, указанных выше. Наконец, во многих университетах доступны отдельные программы выступлений по наследию, предназначенные для иммигрантов, их детей и приемных детей, поступающих в колледжи.
Все они могут удовлетворить тот же спрос на базовое обучение языку, на который рассчитывают стандартные годовые курсы первого и второго года обучения. Таким образом, в рамках этого опроса началось отслеживание программ выступающих по наследию и весенних интенсивных зачислений в 2018 году, а также летних интенсивов и обучения за границей с 2020 года, чтобы получить более полную картину спроса на такие услуги.
Весенние и летние интенсивы
  Летние интенсивные курсы  были предложены 17 подотчетными учреждениями в 2020 году, в которых приняли участие 470 студентов. Самые крупные программы были проведены в Университете Индианы (145 студентов), Городском колледже Лос-Анджелеса (76), Университете Питтсбурга (62), Колумбийском университете (39 студентов).) и Университет Висконсина – Мэдисон (26).
 Самые крупные программы были проведены в Университете Индианы (145 студентов), Городском колледже Лос-Анджелеса (76), Университете Питтсбурга (62), Колумбийском университете (39 студентов).) и Университет Висконсина – Мэдисон (26).
Весенние интенсивные курсы показали, что в 2020 году число учащихся сократилось на 44,6% в годовом исчислении. Это отчасти связано с сокращением числа программ отчетности с 11 в 2019 году до всего 8 в 2020 году. Колледж (42), Техасский университет в Остине (31), Университет Аризоны (23), Университет Джорджа Мейсона (16) и Университет Бакнелла (11).
Обучение за границей
Обучение за границей часто становится частью программ получения степени студентами, поскольку большинство интуитивных организаций принимают кредиты на основе опыта своих студентов.
 Однако собрать статистику для обучения за границей довольно сложно. Наши респонденты являются профессорами российских факультетов, и не все факультеты отслеживают, какие студенты учатся за границей, даже при переводе кредита. В этих случаях это функция другого отдела университета, например, отдела обучения за рубежом и/или регистратора. Таким образом, не всегда российские ведомства будут иметь свободный доступ к этой статистике.
 В этих случаях это функция другого отдела университета, например, отдела обучения за рубежом и/или регистратора. Таким образом, не всегда российские ведомства будут иметь свободный доступ к этой статистике.
Кроме того, студенты, обучающиеся за границей, не всегда учатся за границей ради кредита, а просто ищут опыт длительного пребывания за границей для достижения своих личных и академических целей. Такие студенты редко попадут в университетскую статистику.
Наконец, цифры для обучения за границей в 2020 году, вероятно, сами по себе будут ненормальными из-за дополнительных ограничений на поездки и учебы, введенных в ответ на пандемию COVID. Несмотря на такие проблемы, мы надеемся, что со временем набор данных будет достаточно большим, чтобы составить общую картину этого важного аспекта языкового образования.
  За 2019-2020 учебный год  72 российских ведомств сообщили о том, что в общей сложности 261 студент обучается за рубежом. Еще 8 факультетов сообщили о проведении туров под руководством преподавателей, в которых приняли участие в общей сложности 180 студентов.
Мы также спросили, как обучение за границей интегрировано и/или поддерживается в этих учебных заведениях. Результаты этого опроса представлены ниже в упрощенных категориях. Фактически заданные вопросы перечислены ниже в том же порядке, что и на графике.
- У нас есть активный обмен с зарубежным университетом для изучения русского языка
- Студенты могут легко выполнить требования для получения степени по русскому языку/русистике с обучением за границей
- Наше отделение предлагает финансирование для обучения за границей
- Обучение за рубежом требуется для российских специальностей в нашем учреждении
- Обучение за границей требуется для всех специальностей в нашем учреждении
- Наше учреждение продвигает и поддерживает программы под руководством преподавателей за рубежом
- Наше учреждение предлагает финансирование для поддержки программ под руководством преподавателей за границей
- Политика вуза не поощряет и не поддерживает обучение за границей
- Политика вуза не поощряет обучение за границей
Программы Heritage Speaker Programs
 Традиционно говорящие на русском языке – студенты, которые выросли в семье, где говорят по-русски, но которым все еще может не хватать формального языкового образования и грамотности на этом языке – также часто посещают курсы первого и второго года обучения в университете . Однако многие учебные заведения предлагают для них специализированные курсы, поскольку у них есть особые потребности в обучении.
 Однако многие учебные заведения предлагают для них специализированные курсы, поскольку у них есть особые потребности в обучении.
В 2020 году число учащихся в таких программах резко сократилось на 41,6% с 219до 128.
Важность альтернативных вариантов изучения языка
Мы видим, что интенсивы, программы наследия и обучение за границей важно отслеживать, чтобы понять, сколько студентов изучают русский язык.
В целом, в этих категориях насчитывается дополнительно 1189 студентов, или около 25% от числа зачисленных на стандартные курсы. Хотя могут быть некоторые совпадения, особенно при обучении за границей, анализ этих категорий показывает, что спрос на обучение и знакомство с языком и культурой намного выше, чем это показано при наборе только на курсы первого и второго года обучения.
Специальности и выпускники
Курсы повышения квалификации
 Курсы повышения квалификации определяются как любые языковые занятия, которые выводят учащихся за рамки языковой программы второго года обучения. В 2020 году увеличилось количество отчитывающихся учебных заведений и значительно увеличилось количество зачисленных студентов.
 В 2020 году увеличилось количество отчитывающихся учебных заведений и значительно увеличилось количество зачисленных студентов.
Значительную часть этого роста можно отнести к Университету Бригама Янга, который сообщил о росте с 69 студентов в 2018 году до 94 в 2019 году до 19 студентов.8 в 2020 году, чтобы стать бесспорным лидером в области продвинутых курсов русского языка.
Другие крупные учебные заведения, предлагающие такие курсы, включают Университет Висконсина в Мэдисоне (52), Академию ВВС США (50), Городской колледж Лос-Анджелеса (47) и Техасский университет в Остине (43).
Выпускники
Количество выпускников в 2020 году также увеличилось по сравнению с предыдущими годами. Однако это может быть связано с разъяснением того, как был задан вопрос. В этом году мы пересмотрели вопрос, чтобы уточнить, сколько выпускников было в школе за предыдущий учебный год. Ранее считалось, что вопрос подразумевает выпускников только на осенний семестр.
 Мы также улучшили формулировку вопросов о «несовершеннолетних» и «российских исследованиях», чтобы учесть различные термины, используемые в различных учреждениях, в которых работают наши респонденты. Таким образом, «незначительный» определяется как включающий любой статус ниже основного, такой как «концентрация», «сертификат» и т.п. «Российские исследования» определяются как степень, которая требует прохождения нескольких курсов, посвященных русской культуре, истории или политике (например, специальности международных исследований, которые хотя бы частично специализируются на России).
 Таким образом, «незначительный» определяется как включающий любой статус ниже основного, такой как «концентрация», «сертификат» и т.п. «Российские исследования» определяются как степень, которая требует прохождения нескольких курсов, посвященных русской культуре, истории или политике (например, специальности международных исследований, которые хотя бы частично специализируются на России).
Короче говоря, эти улучшенные определения, возможно, способствовали заметному увеличению количества сообщаемых учебных заведений и выпускников.
Партнерство и виртуальные курсы
 COVID и онлайн-классы, которые он сделал настолько распространенными, заставили многих выдвинуть гипотезу о том, что образование может развиваться в более устойчивой цифровой форме, возможно, с более многочисленными партнерствами между учреждениями, которые обмениваются учебными ресурсами, чтобы предлагать более разнообразные курсы. Мы попросили наших респондентов рассказать, как форматы должны измениться в течение следующих трех лет в их учреждениях.
Целых 3/4 респондентов просто ответили, что в настоящее время виртуальные классы не предлагаются через партнерства или другие кампусы. Однако большинство из тех, кто в настоящее время предлагает занятия в таком формате, ожидают, что их количество останется стабильным или увеличится. Только один респондент ожидал снижения.
Вернуться к оглавлению
Преподаватели
Мы начали отслеживать количество преподавателей с 2020 года..5 штатных должностей (некоторые на полставки или разделены между программами). Это означает, что на каждую отчетную программу приходится в среднем 1,63 штатных должности и 1,24 штатных.
Большинство респондентов видят стабильность в будущем в численности своего персонала. Сокращений ожидается чуть больше, чем ожиданий расширения. Интересно, что цифры, по-видимому, благоприятствуют небольшому сдвигу в сторону штатных должностей, а не нештатных.
Вернуться к оглавлению
Разнообразие
 Вскоре после того, как мы опубликовали наш опрос за 2002–2019 годы, мы получили несколько запросов от исследователей на получение информации о разнообразии учащихся. К сожалению, нам нечем было поделиться.
 К сожалению, нам нечем было поделиться.
Кроме того, наш опрос ориентирован на преподавателей, у которых часто нет под рукой этой информации. Хотя многие университеты отслеживают это, информация недоступна большинству профессоров на уровне класса или даже факультета.
Для проведения абсолютно точного опроса необходимо опросить регистратора университета или подойти к студентам индивидуально и попросить назвать себя. В обоих случаях для такого опроса потребуются совсем другие каналы распространения, чем те, которые мы разработали в настоящее время.
Что мы решили сделать, так это задать очень общий вопрос, чтобы получить образованный обзор, просто спросив профессоров, что они думают о том, как разнообразие меняется в их классах.
 По мнению более трех четвертей респондентов, разнообразие не меняется. Это совпадает с тем фактом, что в профессиональных организациях для учителей русского языка и русистов много говорилось о том, что необходимо делать больше для поощрения разнообразия.
